కీర్తనల గ్రంథము 38 : 14 [ ERVTE ]
38:14. ఒకని గూర్చి మనుష్యులు చెప్పే మాటలు వినలేని చెవిటి వానిలా నేను ఉన్నాను. నేను వాదించి , నా శత్రువులదే తప్పు అని రుజువు చేయలేను.
కీర్తనల గ్రంథము 38 : 14 [ TEV ]
38:14. నేను వినలేనివాడనైతిని ఎదురుమాట పలుకలేనివాడనైతిని.
కీర్తనల గ్రంథము 38 : 14 [ NET ]
38:14. I am like a man who cannot hear and is incapable of arguing his defense.
కీర్తనల గ్రంథము 38 : 14 [ NLT ]
38:14. I choose to hear nothing, and I make no reply.
కీర్తనల గ్రంథము 38 : 14 [ ASV ]
38:14. Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.
కీర్తనల గ్రంథము 38 : 14 [ ESV ]
38:14. I have become like a man who does not hear, and in whose mouth are no rebukes.
కీర్తనల గ్రంథము 38 : 14 [ KJV ]
38:14. Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.
కీర్తనల గ్రంథము 38 : 14 [ RSV ]
38:14. Yea, I am like a man who does not hear, and in whose mouth are no rebukes.
కీర్తనల గ్రంథము 38 : 14 [ RV ]
38:14. Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
కీర్తనల గ్రంథము 38 : 14 [ YLT ]
38:14. Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
కీర్తనల గ్రంథము 38 : 14 [ ERVEN ]
38:14. I am like those who cannot hear what people are saying about them. I cannot answer to prove my enemies wrong.
కీర్తనల గ్రంథము 38 : 14 [ WEB ]
38:14. Yes, I am as a man who doesn\'t hear, In whose mouth are no reproofs.
కీర్తనల గ్రంథము 38 : 14 [ KJVP ]
38:14. Thus I was H1961 as a man H376 that H834 heareth H8085 not, H3808 and in whose mouth H6310 [are] no H369 reproofs. H8433

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP