కీర్తనల గ్రంథము 5 : 5 [ ERVTE ]
5:5. గర్విష్ఠులు, అహంకారులు నీ దగ్గరకు రాలేరు. ఎప్పుడూ చెడ్డపనులు చేసే మనుష్యులను నీవు అసహ్యించుకొంటావు.
కీర్తనల గ్రంథము 5 : 5 [ TEV ]
5:5. డాంబికులు నీ సన్నిధిని నిలువలేరుపాపము చేయువారందరు నీకసహ్యులు
కీర్తనల గ్రంథము 5 : 5 [ NET ]
5:5. Arrogant people cannot stand in your presence; you hate all who behave wickedly.
కీర్తనల గ్రంథము 5 : 5 [ NLT ]
5:5. Therefore, the proud may not stand in your presence, for you hate all who do evil.
కీర్తనల గ్రంథము 5 : 5 [ ASV ]
5:5. The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity.
కీర్తనల గ్రంథము 5 : 5 [ ESV ]
5:5. The boastful shall not stand before your eyes; you hate all evildoers.
కీర్తనల గ్రంథము 5 : 5 [ KJV ]
5:5. The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
కీర్తనల గ్రంథము 5 : 5 [ RSV ]
5:5. The boastful may not stand before thy eyes; thou hatest all evildoers.
కీర్తనల గ్రంథము 5 : 5 [ RV ]
5:5. The arrogant shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity.
కీర్తనల గ్రంథము 5 : 5 [ YLT ]
5:5. The boastful station not themselves before Thine eyes: Thou hast hated all working iniquity.
కీర్తనల గ్రంథము 5 : 5 [ ERVEN ]
5:5. Fools cannot come near you. You hate those who do evil.
కీర్తనల గ్రంథము 5 : 5 [ WEB ]
5:5. The arrogant shall not stand in your sight. You hate all workers of iniquity.
కీర్తనల గ్రంథము 5 : 5 [ KJVP ]
5:5. The foolish H1984 shall not H3808 stand H3320 in H5048 thy sight: H5869 thou hatest H8130 all H3605 workers H6466 of iniquity. H205

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP