కీర్తనల గ్రంథము 55 : 8 [ ERVTE ]
55:8. నేను పరుగెత్తి పోదును. నేను తప్పించుకొని పారిపోదును. ఈ కష్టాల తుఫాను నుండి నేను పారిపోదును.
కీర్తనల గ్రంథము 55 : 8 [ TEV ]
55:8. అరణ్యములో నివసించియుందునే అను కొంటిని.
కీర్తనల గ్రంథము 55 : 8 [ NET ]
55:8. I will hurry off to a place that is safe from the strong wind and the gale."
కీర్తనల గ్రంథము 55 : 8 [ NLT ]
55:8. How quickly I would escape-- far from this wild storm of hatred.
కీర్తనల గ్రంథము 55 : 8 [ ASV ]
55:8. I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.
కీర్తనల గ్రంథము 55 : 8 [ ESV ]
55:8. I would hurry to find a shelter from the raging wind and tempest."
కీర్తనల గ్రంథము 55 : 8 [ KJV ]
55:8. I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
కీర్తనల గ్రంథము 55 : 8 [ RSV ]
55:8. I would haste to find me a shelter from the raging wind and tempest."
కీర్తనల గ్రంథము 55 : 8 [ RV ]
55:8. I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
కీర్తనల గ్రంథము 55 : 8 [ YLT ]
55:8. I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
కీర్తనల గ్రంథము 55 : 8 [ ERVEN ]
55:8. I would run away. I would escape from this storm of trouble.
కీర్తనల గ్రంథము 55 : 8 [ WEB ]
55:8. "I would hurry to a shelter from the stormy wind and tempest."
కీర్తనల గ్రంథము 55 : 8 [ KJVP ]
55:8. I would hasten H2363 my escape H4655 from the windy H4480 H7307 storm H5584 [and] tempest H4480 H5591 .

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP