కీర్తనల గ్రంథము 56 : 6 [ ERVTE ]
56:6. వారంతా కలసి దాక్కొని నా ప్రతీ కదలికనూ గమనిస్తున్నారు. నన్ను చంపుటకు ఏదో ఒక మార్గం కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు.
కీర్తనల గ్రంథము 56 : 6 [ TEV ]
56:6. వారు గుంపుకూడి పొంచియుందురు నా ప్రాణము తీయగోరుచు వారు నా అడుగు జాడలు కనిపెట్టుదురు.
కీర్తనల గ్రంథము 56 : 6 [ NET ]
56:6. They stalk and lurk; they watch my every step, as they prepare to take my life.
కీర్తనల గ్రంథము 56 : 6 [ NLT ]
56:6. They come together to spy on me-- watching my every step, eager to kill me.
కీర్తనల గ్రంథము 56 : 6 [ ASV ]
56:6. They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
కీర్తనల గ్రంథము 56 : 6 [ ESV ]
56:6. They stir up strife, they lurk; they watch my steps, as they have waited for my life.
కీర్తనల గ్రంథము 56 : 6 [ KJV ]
56:6. They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
కీర్తనల గ్రంథము 56 : 6 [ RSV ]
56:6. They band themselves together, they lurk, they watch my steps. As they have waited for my life,
కీర్తనల గ్రంథము 56 : 6 [ RV ]
56:6. They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, even as they have waited for my soul.
కీర్తనల గ్రంథము 56 : 6 [ YLT ]
56:6. They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
కీర్తనల గ్రంథము 56 : 6 [ ERVEN ]
56:6. They hide together and watch every move I make, hoping for some way to kill me.
కీర్తనల గ్రంథము 56 : 6 [ WEB ]
56:6. They conspire and lurk, Watching my steps, they are eager to take my life.
కీర్తనల గ్రంథము 56 : 6 [ KJVP ]
56:6. They gather themselves together, H1481 they hide H6845 themselves, they H1992 mark H8104 my steps, H6119 when H834 they wait for H6960 my soul. H5315

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP