కీర్తనల గ్రంథము 59 : 15 [ ERVTE ]
59:15. అప్పుడు వారు తినుటకు ఏమైనా దొరుకుతుందని వెదకుతూ పోతారు. వారికి ఆహారం దొరకదు. నిద్రించుటకంత స్థలం దొరకదు.
కీర్తనల గ్రంథము 59 : 15 [ TEV ]
59:15. తిండికొరకు వారు ఇటు అటు తిరుగులాడెదరు తృప్తి కలుగనియెడల రాత్రి అంతయు ఆగుదురు.
కీర్తనల గ్రంథము 59 : 15 [ NET ]
59:15. They wander around looking for something to eat; they refuse to sleep until they are full.
కీర్తనల గ్రంథము 59 : 15 [ NLT ]
59:15. They scavenge for food but go to sleep unsatisfied.
కీర్తనల గ్రంథము 59 : 15 [ ASV ]
59:15. They shall wander up and down for food, And tarry all night if they be not satisfied.
కీర్తనల గ్రంథము 59 : 15 [ ESV ]
59:15. They wander about for food and growl if they do not get their fill.
కీర్తనల గ్రంథము 59 : 15 [ KJV ]
59:15. Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
కీర్తనల గ్రంథము 59 : 15 [ RSV ]
59:15. They roam about for food, and growl if they do not get their fill.
కీర్తనల గ్రంథము 59 : 15 [ RV ]
59:15. They shall wander up and down for meat and tarry all night if they be not satisfied.
కీర్తనల గ్రంథము 59 : 15 [ YLT ]
59:15. They -- they wander for food, If they are not satisfied -- then they murmur.
కీర్తనల గ్రంథము 59 : 15 [ ERVEN ]
59:15. They roam around looking for food, but even if they eat their fill, they still growl and complain.
కీర్తనల గ్రంథము 59 : 15 [ WEB ]
59:15. They shall wander up and down for food, And wait all night if they aren\'t satisfied.
కీర్తనల గ్రంథము 59 : 15 [ KJVP ]
59:15. Let them H1992 wander up and down H5128 for meat, H398 and grudge H3885 if H518 they be not H3808 satisfied. H7646

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP