కీర్తనల గ్రంథము 7 : 12 [ ERVTE ]
7:12. దేవుడు ఒక నిర్ణయం చేస్తే ఆయన తన మనస్సు మార్చుకోడు.
కీర్తనల గ్రంథము 7 : 12 [ TEV ]
7:12. ఒకడును మళ్లనియెడల, ఆయన తన ఖడ్గమును పదును పెట్టునుతన విల్లు ఎక్కు పెట్టి దానిని సిద్ధపరచి యున్నాడు
కీర్తనల గ్రంథము 7 : 12 [ NET ]
7:12. If a person does not repent, God sharpens his sword and prepares to shoot his bow.
కీర్తనల గ్రంథము 7 : 12 [ NLT ]
7:12. If a person does not repent, God will sharpen his sword; he will bend and string his bow.
కీర్తనల గ్రంథము 7 : 12 [ ASV ]
7:12. If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready.
కీర్తనల గ్రంథము 7 : 12 [ ESV ]
7:12. If a man does not repent, God will whet his sword; he has bent and readied his bow;
కీర్తనల గ్రంథము 7 : 12 [ KJV ]
7:12. If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
కీర్తనల గ్రంథము 7 : 12 [ RSV ]
7:12. If a man does not repent, God will whet his sword; he has bent and strung his bow;
కీర్తనల గ్రంథము 7 : 12 [ RV ]
7:12. If a man turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
కీర్తనల గ్రంథము 7 : 12 [ YLT ]
7:12. If [one] turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden -- He prepareth it,
కీర్తనల గ్రంథము 7 : 12 [ ERVEN ]
7:12. If the wicked will not change, then God is ready to punish them. He has prepared his deadly weapons. His sword is sharp. His bow is strung, drawn back, and ready to shoot its flaming arrow.
కీర్తనల గ్రంథము 7 : 12 [ WEB ]
7:12. If a man doesn\'t relent, he will sharpen his sword; He has bent and strung his bow.
కీర్తనల గ్రంథము 7 : 12 [ KJVP ]
7:12. If H518 he turn H7725 not, H3808 he will whet H3913 his sword; H2719 he hath bent H1869 his bow, H7198 and made it ready. H3559

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP