కీర్తనల గ్రంథము 74 : 5 [ ERVTE ]
74:5. శత్రుసైనికులు గొడ్డలితో కలుపు మొక్కలను నరికే మనుష్యుల్లా ఉన్నారు.
కీర్తనల గ్రంథము 74 : 5 [ TEV ]
74:5. దట్టమైన చెట్ల గుబురుమీద జనులు గొడ్డండ్ల నెత్తి నట్లుగా వారు కనబడుదురు
కీర్తనల గ్రంథము 74 : 5 [ NET ]
74:5. They invade like lumberjacks swinging their axes in a thick forest.
కీర్తనల గ్రంథము 74 : 5 [ NLT ]
74:5. They swung their axes like woodcutters in a forest.
కీర్తనల గ్రంథము 74 : 5 [ ASV ]
74:5. They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.
కీర్తనల గ్రంథము 74 : 5 [ ESV ]
74:5. They were like those who swing axes in a forest of trees.
కీర్తనల గ్రంథము 74 : 5 [ KJV ]
74:5. [A man] was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
కీర్తనల గ్రంథము 74 : 5 [ RSV ]
74:5. At the upper entrance they hacked the wooden trellis with axes.
కీర్తనల గ్రంథము 74 : 5 [ RV ]
74:5. They seemed as men that lifted up axes upon a thicket of trees.
కీర్తనల గ్రంథము 74 : 5 [ YLT ]
74:5. He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood -- axes.
కీర్తనల గ్రంథము 74 : 5 [ ERVEN ]
74:5. Their soldiers attacked the doors, like workmen chopping down trees.
కీర్తనల గ్రంథము 74 : 5 [ WEB ]
74:5. They behaved like men wielding axes, Cutting through a thicket of trees.
కీర్తనల గ్రంథము 74 : 5 [ KJVP ]
74:5. [A] [man] was famous H3045 according as he had lifted up H935 H4605 axes H7134 upon the thick H5442 trees. H6086

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP