కీర్తనల గ్రంథము 77 : 5 [ ERVTE ]
77:5. గతాన్ని గూర్చి నేను తలపోస్తూ ఉండిపోయాను. చాలా కాలం క్రిందట సంభవించిన సంగతులను గూర్చి నేను ఆలోచిస్తూ ఉండిపోయాను.
కీర్తనల గ్రంథము 77 : 5 [ TEV ]
77:5. తొల్లిటి దినములను, పూర్వకాల సంవత్సరములను నేను మనస్సునకు తెచ్చుకొందును.
కీర్తనల గ్రంథము 77 : 5 [ NET ]
77:5. I thought about the days of old, about ancient times.
కీర్తనల గ్రంథము 77 : 5 [ NLT ]
77:5. I think of the good old days, long since ended,
కీర్తనల గ్రంథము 77 : 5 [ ASV ]
77:5. I have considered the days of old, The years of ancient times.
కీర్తనల గ్రంథము 77 : 5 [ ESV ]
77:5. I consider the days of old, the years long ago.
కీర్తనల గ్రంథము 77 : 5 [ KJV ]
77:5. I have considered the days of old, the years of ancient times.
కీర్తనల గ్రంథము 77 : 5 [ RSV ]
77:5. I consider the days of old, I remember the years long ago.
కీర్తనల గ్రంథము 77 : 5 [ RV ]
77:5. I have considered the days of old, the years of ancient times.
కీర్తనల గ్రంథము 77 : 5 [ YLT ]
77:5. I have reckoned the days of old, The years of the ages.
కీర్తనల గ్రంథము 77 : 5 [ ERVEN ]
77:5. I kept thinking about the past, about things that happened long ago.
కీర్తనల గ్రంథము 77 : 5 [ WEB ]
77:5. I have considered the days of old, The years of ancient times.
కీర్తనల గ్రంథము 77 : 5 [ KJVP ]
77:5. I have considered H2803 the days H3117 of old H4480 H6924 , the years H8141 of ancient times. H5769

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP