కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ ERVTE ]
83:12. దేవా, మేము నీ దేశం విడిచేందుకు ఆ ప్రజలు మమ్మల్ని బలవంత పెట్టాలని అనుకొన్నారు.
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ TEV ]
83:12. దేవుని నివాసస్థలములను మనము ఆక్రమించు కొందమని వారు చెప్పుకొనుచున్నారు.
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ NET ]
83:12. who said, "Let's take over the pastures of God!"
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ NLT ]
83:12. for they said, "Let us seize for our own use these pasturelands of God!"
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ ASV ]
83:12. Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ ESV ]
83:12. who said, "Let us take possession for ourselves of the pastures of God."
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ KJV ]
83:12. Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ RSV ]
83:12. who said, "Let us take possession for ourselves of the pastures of God."
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ RV ]
83:12. Who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ YLT ]
83:12. Who have said, `Let us occupy for ourselves The comely places of God.`
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ ERVEN ]
83:12. They said, "Let's make this land our own— these fields of grass that belong to God!"
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ WEB ]
83:12. Who said, "Let us take possession Of God\'s pasturelands."
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ KJVP ]
83:12. Who H834 said, H559 Let us take H3423 to ourselves H853 the houses H4999 of God H430 in possession.

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP