కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ ERVTE ]
83:12. దేవా, మేము నీ దేశం విడిచేందుకు ఆ ప్రజలు మమ్మల్ని బలవంత పెట్టాలని అనుకొన్నారు.
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ TEV ]
83:12. దేవుని నివాసస్థలములను మనము ఆక్రమించు కొందమని వారు చెప్పుకొనుచున్నారు.
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ NET ]
83:12. who said, "Let's take over the pastures of God!"
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ NLT ]
83:12. for they said, "Let us seize for our own use these pasturelands of God!"
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ ASV ]
83:12. Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ ESV ]
83:12. who said, "Let us take possession for ourselves of the pastures of God."
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ KJV ]
83:12. Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ RSV ]
83:12. who said, "Let us take possession for ourselves of the pastures of God."
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ RV ]
83:12. Who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ YLT ]
83:12. Who have said, `Let us occupy for ourselves The comely places of God.`
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ ERVEN ]
83:12. They said, "Let's make this land our own— these fields of grass that belong to God!"
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ WEB ]
83:12. Who said, "Let us take possession Of God\'s pasturelands."
కీర్తనల గ్రంథము 83 : 12 [ KJVP ]
83:12. Who H834 said, H559 Let us take H3423 to ourselves H853 the houses H4999 of God H430 in possession.
❮
❯