కీర్తనల గ్రంథము 89 : 27 [ ERVTE ]
89:27. మరి నేను అతనిని నా ప్రథమ సంతానంగా చేసుకొంటాను. భూ రాజులకంటె అతడు ఉన్నతంగా చేయబడుతాడు.
కీర్తనల గ్రంథము 89 : 27 [ TEV ]
89:27. కావున నేను అతని నా జ్యేష్ఠకుమారునిగా చేయు దును భూరాజులలో అత్యున్నతునిగా నుంచెదను.
కీర్తనల గ్రంథము 89 : 27 [ NET ]
89:27. I will appoint him to be my firstborn son, the most exalted of the earth's kings.
కీర్తనల గ్రంథము 89 : 27 [ NLT ]
89:27. I will make him my firstborn son, the mightiest king on earth.
కీర్తనల గ్రంథము 89 : 27 [ ASV ]
89:27. I also will make him my first-born, The highest of the kings of the earth.
కీర్తనల గ్రంథము 89 : 27 [ ESV ]
89:27. And I will make him the firstborn, the highest of the kings of the earth.
కీర్తనల గ్రంథము 89 : 27 [ KJV ]
89:27. Also I will make him [my] firstborn, higher than the kings of the earth.
కీర్తనల గ్రంథము 89 : 27 [ RSV ]
89:27. And I will make him the first-born, the highest of the kings of the earth.
కీర్తనల గ్రంథము 89 : 27 [ RV ]
89:27. I also will make him {cf15i my} firstborn, the highest of the kings of the earth.
కీర్తనల గ్రంథము 89 : 27 [ YLT ]
89:27. I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
కీర్తనల గ్రంథము 89 : 27 [ ERVEN ]
89:27. And I will make him my firstborn son. He will be the great king on earth.
కీర్తనల గ్రంథము 89 : 27 [ WEB ]
89:27. I will also appoint him my firstborn, The highest of the kings of the earth.
కీర్తనల గ్రంథము 89 : 27 [ KJVP ]
89:27. Also H637 I H589 will make H5414 him [my] firstborn, H1060 higher H5945 than the kings H4428 of the earth. H776

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP