కీర్తనల గ్రంథము 92 : 12 [ ERVTE ]
92:12. నీతిమంతులు ఖర్జూరపు చెట్టులా అభివృద్ధి చెందుతారు. వారు లెబానోనులోని దేవదారు వృక్షంలా పెరుగుతారు.
కీర్తనల గ్రంథము 92 : 12 [ TEV ]
92:12. నీతిమంతులు ఖర్జూరవృక్షమువలె మొవ్వువేయు దురు లెబానోనుమీది దేవదారు వృక్షమువలె వారు ఎదుగు దురు
కీర్తనల గ్రంథము 92 : 12 [ NET ]
92:12. The godly grow like a palm tree; they grow high like a cedar in Lebanon.
కీర్తనల గ్రంథము 92 : 12 [ NLT ]
92:12. But the godly will flourish like palm trees and grow strong like the cedars of Lebanon.
కీర్తనల గ్రంథము 92 : 12 [ ASV ]
92:12. The righteous shall flourish like the palm-tree: He shall grow like a cedar in Lebanon.
కీర్తనల గ్రంథము 92 : 12 [ ESV ]
92:12. The righteous flourish like the palm tree and grow like a cedar in Lebanon.
కీర్తనల గ్రంథము 92 : 12 [ KJV ]
92:12. The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
కీర్తనల గ్రంథము 92 : 12 [ RSV ]
92:12. The righteous flourish like the palm tree, and grow like a cedar in Lebanon.
కీర్తనల గ్రంథము 92 : 12 [ RV ]
92:12. The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
కీర్తనల గ్రంథము 92 : 12 [ YLT ]
92:12. The righteous as a palm-tree flourisheth, As a cedar in Lebanon he groweth.
కీర్తనల గ్రంథము 92 : 12 [ ERVEN ]
92:12. Good people are like budding palm trees. They grow strong like the cedar trees of Lebanon.
కీర్తనల గ్రంథము 92 : 12 [ WEB ]
92:12. The righteous shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
కీర్తనల గ్రంథము 92 : 12 [ KJVP ]
92:12. The righteous H6662 shall flourish H6524 like the palm tree: H8558 he shall grow H7685 like a cedar H730 in Lebanon. H3844

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP