నిర్గమకాండము 1 : 12 [ ERVTE ]
1:12. ఇశ్రాయేలీయులు ప్రయాసపడి పనిచేయునట్లు ఈజిప్టు వాళ్లు వారిని బలవంతపెట్టారు. కాని పనిలో ఇశ్రాయేలు ప్రజలు ఎంతగా బలవంతం చేయబడితే, అంతగా వాళ్లు పెరిగి విస్తరించిపోయారు. కనుక ఇశ్రాయేలు ప్రజలను చూస్తోంటే, ఈజిప్టు వాళ్లు మరింత ఎక్కువగా భయపడిపోయారు.
నిర్గమకాండము 1 : 12 [ TEV ]
1:12. అయినను ఐగుప్తీయులు వారిని శ్రమపెట్టినకొలది వారు విస్తరించి ప్రబలిరి గనుక వారు ఇశ్రాయేలీయుల యెడల అసహ్య పడిరి.
నిర్గమకాండము 1 : 12 [ NET ]
1:12. But the more the Egyptians oppressed them, the more they multiplied and spread. As a result the Egyptians loathed the Israelites,
నిర్గమకాండము 1 : 12 [ NLT ]
1:12. But the more the Egyptians oppressed them, the more the Israelites multiplied and spread, and the more alarmed the Egyptians became.
నిర్గమకాండము 1 : 12 [ ASV ]
1:12. But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread abroad. And they were grieved because of the children of Israel.
నిర్గమకాండము 1 : 12 [ ESV ]
1:12. But the more they were oppressed, the more they multiplied and the more they spread abroad. And the Egyptians were in dread of the people of Israel.
నిర్గమకాండము 1 : 12 [ KJV ]
1:12. But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were grieved because of the children of Israel.
నిర్గమకాండము 1 : 12 [ RSV ]
1:12. But the more they were oppressed, the more they multiplied and the more they spread abroad. And the Egyptians were in dread of the people of Israel.
నిర్గమకాండము 1 : 12 [ RV ]
1:12. But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread abroad. And they were grieved because of the children of Israel.
నిర్గమకాండము 1 : 12 [ YLT ]
1:12. and as they afflict it, so it multiplieth, and so it breaketh forth, and they are vexed because of the sons of Israel;
నిర్గమకాండము 1 : 12 [ ERVEN ]
1:12. The Egyptians forced the Israelites to work harder and harder. But the harder they worked, the more they grew and spread, and the more the Egyptians became afraid of them.
నిర్గమకాండము 1 : 12 [ WEB ]
1:12. But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread out. They were grieved because of the children of Israel.
నిర్గమకాండము 1 : 12 [ KJVP ]
1:12. But the more H834 they afflicted H6031 them , the more H3651 they multiplied H7235 and grew H3651 H6555 . And they were grieved H6973 because H4480 H6440 of the children H1121 of Israel. H3478

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP