నిర్గమకాండము 1 : 17 [ ERVTE ]
1:17. ఆ మంత్రసానులు దైవ భక్తిగలవాళ్లు గనుక వారు రాజుగారి ఆజ్ఞకు లోబడలేదు. మగ పిల్లలందర్నీ వాళ్లు బ్రతకనిచ్చారు.
నిర్గమకాండము 1 : 17 [ TEV ]
1:17. అయితే ఆ మంత్రసానులు దేవునికి భయపడి, ఐగుప్తురాజు తమ కాజ్ఞాపించినట్లు చేయక మగపిల్లలను బ్రదుకనియ్యగా
నిర్గమకాండము 1 : 17 [ NET ]
1:17. But the midwives feared God and did not do what the king of Egypt had told them; they let the boys live.
నిర్గమకాండము 1 : 17 [ NLT ]
1:17. But because the midwives feared God, they refused to obey the king's orders. They allowed the boys to live, too.
నిర్గమకాండము 1 : 17 [ ASV ]
1:17. But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men-children alive.
నిర్గమకాండము 1 : 17 [ ESV ]
1:17. But the midwives feared God and did not do as the king of Egypt commanded them, but let the male children live.
నిర్గమకాండము 1 : 17 [ KJV ]
1:17. But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
నిర్గమకాండము 1 : 17 [ RSV ]
1:17. But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but let the male children live.
నిర్గమకాండము 1 : 17 [ RV ]
1:17. But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
నిర్గమకాండము 1 : 17 [ YLT ]
1:17. And the midwives fear God, and have not done as the king of Egypt hath spoken unto them, and keep the lads alive;
నిర్గమకాండము 1 : 17 [ ERVEN ]
1:17. But the nurses trusted God, so they did not obey the king's command. They let all the baby boys live.
నిర్గమకాండము 1 : 17 [ WEB ]
1:17. But the midwives feared God, and didn\'t do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive.
నిర్గమకాండము 1 : 17 [ KJVP ]
1:17. But the midwives H3205 feared H3372 H853 God, H430 and did H6213 not H3808 as H834 the king H4428 of Egypt H4714 commanded H1696 H413 them , but saved H2421 H853 the men children H3206 alive.

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP