నిర్గమకాండము 1 : 20 [ ERVTE ]
1:20. [This verse may not be a part of this translation]
నిర్గమకాండము 1 : 20 [ TEV ]
1:20. దేవుడు ఆ మంత్ర సానులకు మేలుచేసెను. ఆ జనము విస్తరించి మిక్కిలి ప్రబలెను.
నిర్గమకాండము 1 : 20 [ NET ]
1:20. So God treated the midwives well, and the people multiplied and became very strong.
నిర్గమకాండము 1 : 20 [ NLT ]
1:20. So God was good to the midwives, and the Israelites continued to multiply, growing more and more powerful.
నిర్గమకాండము 1 : 20 [ ASV ]
1:20. And God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
నిర్గమకాండము 1 : 20 [ ESV ]
1:20. So God dealt well with the midwives. And the people multiplied and grew very strong.
నిర్గమకాండము 1 : 20 [ KJV ]
1:20. Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
నిర్గమకాండము 1 : 20 [ RSV ]
1:20. So God dealt well with the midwives; and the people multiplied and grew very strong.
నిర్గమకాండము 1 : 20 [ RV ]
1:20. And God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.
నిర్గమకాండము 1 : 20 [ YLT ]
1:20. And God doth good to the midwives, and the people multiply, and are very mighty;
నిర్గమకాండము 1 : 20 [ ERVEN ]
1:20. The nurses trusted God, so he was good to them and allowed them to have their own families. The Hebrews continued to have more children, and they became very strong.
నిర్గమకాండము 1 : 20 [ WEB ]
1:20. God dealt well with the midwives, and the people multiplied, and grew very mighty.
నిర్గమకాండము 1 : 20 [ KJVP ]
1:20. Therefore God H430 dealt well H3190 with the midwives: H3205 and the people H5971 multiplied, H7235 and waxed very mighty H6105 H3966 .

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP