నిర్గమకాండము 13 : 6 [ ERVTE ]
13:6. “ఏడు రోజులపాటు పులియని రొట్టెలే మీరు తినాలి. ఏడోనాడు ఒక గొప్ప విందు ఉంటుంది. ఈ విందు యెహోవా ఘనతను సూచిస్తుంది.
నిర్గమకాండము 13 : 6 [ TEV ]
13:6. ఏడు దినములు నీవు పులియని రొట్టెలను తినవలెను, ఏడవ దినమున యెహోవా పండుగ ఆచరింపవలెను.
నిర్గమకాండము 13 : 6 [ NET ]
13:6. For seven days you must eat bread made without yeast, and on the seventh day there is to be a festival to the LORD.
నిర్గమకాండము 13 : 6 [ NLT ]
13:6. For seven days the bread you eat must be made without yeast. Then on the seventh day, celebrate a feast to the LORD.
నిర్గమకాండము 13 : 6 [ ASV ]
13:6. Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to Jehovah.
నిర్గమకాండము 13 : 6 [ ESV ]
13:6. Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the LORD.
నిర్గమకాండము 13 : 6 [ KJV ]
13:6. Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day [shall be] a feast to the LORD.
నిర్గమకాండము 13 : 6 [ RSV ]
13:6. Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the LORD.
నిర్గమకాండము 13 : 6 [ RV ]
13:6. Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD.
నిర్గమకాండము 13 : 6 [ YLT ]
13:6. `Seven days thou dost eat unleavened things, and in the seventh day [is] a feast to Jehovah;
నిర్గమకాండము 13 : 6 [ ERVEN ]
13:6. "For seven days you must eat only bread without yeast. On the seventh day there will be a great festival to show honor to the Lord.
నిర్గమకాండము 13 : 6 [ WEB ]
13:6. Seven days you shall eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to Yahweh.
నిర్గమకాండము 13 : 6 [ KJVP ]
13:6. Seven H7651 days H3117 thou shalt eat H398 unleavened bread, H4682 and in the seventh H7637 day H3117 [shall] [be] a feast H2282 to the LORD. H3068

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP