నిర్గమకాండము 21 : 11 [ ERVTE ]
21:11. ఈ మూడింటినీ మగవాడు ఆమె కోసం చేయాలి. అతడు చేయకపోతే, ఆమెకు ఏ ఖర్చూ లేకుండానే ఆమె విడుదల చేయబడుతుంది. ఆమె అతడకి డబ్బు ఏమీ రుణపడి ఉండదు.”
నిర్గమకాండము 21 : 11 [ TEV ]
21:11. ఈ మూడును దానికి కలుగజేయని యెడల అది ఏమియు ఇయ్యక స్వతంత్రురాలై పోవచ్చును.
నిర్గమకాండము 21 : 11 [ NET ]
21:11. If he does not provide her with these three things, then she will go out free, without paying money.
నిర్గమకాండము 21 : 11 [ NLT ]
21:11. If he fails in any of these three obligations, she may leave as a free woman without making any payment.
నిర్గమకాండము 21 : 11 [ ASV ]
21:11. And if he do not these three things unto her, then shall she go out for nothing, without money.
నిర్గమకాండము 21 : 11 [ ESV ]
21:11. And if he does not do these three things for her, she shall go out for nothing, without payment of money.
నిర్గమకాండము 21 : 11 [ KJV ]
21:11. And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.
నిర్గమకాండము 21 : 11 [ RSV ]
21:11. And if he does not do these three things for her, she shall go out for nothing, without payment of money.
నిర్గమకాండము 21 : 11 [ RV ]
21:11. And if he do not these three unto her, then shall she go out for nothing, without money.
నిర్గమకాండము 21 : 11 [ YLT ]
21:11. and if these three he do not to her, then she hath gone out for nought, without money.
నిర్గమకాండము 21 : 11 [ ERVEN ]
21:11. The man must do these three things for her. If he does not, the woman is made free, and it will cost her nothing. She owes no money to the man.
నిర్గమకాండము 21 : 11 [ WEB ]
21:11. If he doesn\'t do these three things for her, she may go free without paying any money.
నిర్గమకాండము 21 : 11 [ KJVP ]
21:11. And if H518 he do H6213 not H3808 these H428 three H7969 unto her , then shall she go out H3318 free H2600 without H369 money. H3701

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP