నిర్గమకాండము 21 : 21 [ ERVTE ]
21:21. అయితే బానిస చావకుండా, కొన్ని రొజుల తర్వాత బాగైతే, అప్పుడు ఆ వ్యక్తి శిక్షించబడడు. ఎందుకంటే, బానిసకోసం యజమాని డబ్బు చెల్లించాడు గనుక బానిస అతనికే చెందుతాడు.”
నిర్గమకాండము 21 : 21 [ TEV ]
21:21. అయితే వాడు ఒకటి రెండు దినములు బ్రదికినయెడల ఆ ప్రతిదండన అతడు పొందడు, వాడు అతని సొమ్మేగదా.
నిర్గమకాండము 21 : 21 [ NET ]
21:21. However, if the injured servant survives one or two days, the owner will not be punished, for he has suffered the loss.
నిర్గమకాండము 21 : 21 [ NLT ]
21:21. But if the slave recovers within a day or two, then the owner shall not be punished, since the slave is his property.
నిర్గమకాండము 21 : 21 [ ASV ]
21:21. Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.
నిర్గమకాండము 21 : 21 [ ESV ]
21:21. But if the slave survives a day or two, he is not to be avenged, for the slave is his money.
నిర్గమకాండము 21 : 21 [ KJV ]
21:21. Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he [is] his money.
నిర్గమకాండము 21 : 21 [ RSV ]
21:21. But if the slave survives a day or two, he is not to be punished; for the slave is his money.
నిర్గమకాండము 21 : 21 [ RV ]
21:21. Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.
నిర్గమకాండము 21 : 21 [ YLT ]
21:21. only if he remain a day, or two days, he is not avenged, for he [is] his money.
నిర్గమకాండము 21 : 21 [ ERVEN ]
21:21. But if the slave gets up after a few days, then the master will not be punished. That is because someone paid their money for the slave, and the slave belongs to them.
నిర్గమకాండము 21 : 21 [ WEB ]
21:21. Notwithstanding, if he gets up after a day or two, he shall not be punished, for he is his property.
నిర్గమకాండము 21 : 21 [ KJVP ]
21:21. Notwithstanding H389 , if H518 he continue H5975 a day H3117 or H176 two, H3117 he shall not H3808 be punished: H5358 for H3588 he H1931 [is] his money. H3701

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP