నిర్గమకాండము 22 : 14 [ ERVTE ]
22:14. ఒకడు తన పొరుగు వాని దగ్గర దేన్నయినా బదులు తీసుకొంటే దానికి అతడే బాధ్యుడు. ఒకవేళ ఒక జంతువుకు దెబ్బ తగిలినా లేక ఆ జంతువు చచ్చినా, అప్పుడు ఆ పొరుగువాడు దాని యజమానికి వెల చెల్లించాలి. యజమాని స్వయంగా అక్కడ లేడు గనుక ఆ పొరుగువాడే దానికి బాధ్యుడు.
నిర్గమకాండము 22 : 14 [ TEV ]
22:14. ఒకడు తన పొరుగువానియొద్ద దేనినైనను బదులు దీసి కొనిపోగా దాని యజమానుడు దానియొద్ద లేనప్పుడు, అది హానిపొందినను చచ్చినను దాని నష్టమును అచ్చుకొన వలెను.
నిర్గమకాండము 22 : 14 [ NET ]
22:14. "If a man borrows an animal from his neighbor, and it is hurt or dies when its owner was not with it, the man who borrowed it will surely pay.
నిర్గమకాండము 22 : 14 [ NLT ]
22:14. "If someone borrows an animal from a neighbor and it is injured or dies when the owner is absent, the person who borrowed it must pay full compensation.
నిర్గమకాండము 22 : 14 [ ASV ]
22:14. And if a man borrow aught of his neighbor, and it be hurt, or die, the owner thereof not being with it, he shall surely make restitution.
నిర్గమకాండము 22 : 14 [ ESV ]
22:14. "If a man borrows anything of his neighbor, and it is injured or dies, the owner not being with it, he shall make full restitution.
నిర్గమకాండము 22 : 14 [ KJV ]
22:14. And if a man borrow [ought] of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof [being] not with it, he shall surely make [it] good.
నిర్గమకాండము 22 : 14 [ RSV ]
22:14. "If a man borrows anything of his neighbor, and it is hurt or dies, the owner not being with it, he shall make full restitution.
నిర్గమకాండము 22 : 14 [ RV ]
22:14. And if a man borrow aught of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof not being with it, he shall surely make restitution.
నిర్గమకాండము 22 : 14 [ YLT ]
22:14. `And when a man doth ask [anything] from his neighbour, and it hath been hurt or hath died -- its owner not being with it -- he doth certainly repay;
నిర్గమకాండము 22 : 14 [ ERVEN ]
22:14. "If a man borrows an animal from his neighbor, and the animal is hurt or dies, then the neighbor must pay the owner for the animal. The neighbor is responsible, because the owner was not there himself.
నిర్గమకాండము 22 : 14 [ WEB ]
22:14. "If a man borrows anything of his neighbor\'s, and it is injured, or dies, the owner of it not being with it, he shall surely make restitution.
నిర్గమకాండము 22 : 14 [ KJVP ]
22:14. And if H3588 a man H376 borrow H7592 [aught] of H4480 H5973 his neighbor, H7453 and it be hurt, H7665 or H176 die, H4191 the owner H1167 thereof [being] not H369 with H5973 it , he shall surely make [it] good H7999 H7999 .

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP