నిర్గమకాండము 22 : 15 [ ERVTE ]
22:15. అయితే దాని యజమాని ఆ జంతువుతో కూడా ఉంటే, పొరుగువాడు ఏమీ చెల్లించనక్కరలేదు. లేక, ఆ పొరుగువాడు ఆ జంతువుతో పని చేయించుకొనేందుకుగాను డబ్బు చెల్లిస్తోంటే, ఆ జంతువుకు దెబ్బ తగిలినా, అది చచ్చినా, అతడు ఏమీ చెల్లించనక్కర్లేదు. ఆ జంతువును వాడుకొనేందుకు అతడు చెల్లించిన డబ్బే సరిపోతుంది.”
నిర్గమకాండము 22 : 15 [ TEV ]
22:15. దాని యజమానుడు దానితో నుండిన యెడల దాని నష్టమును అచ్చుకొననక్కరలేదు. అది అద్దెదైన యెడల అది దాని అద్దెకు వచ్చెను.
నిర్గమకాండము 22 : 15 [ NET ]
22:15. If its owner was with it, he will not have to pay; if it was hired, what was paid for the hire covers it.
నిర్గమకాండము 22 : 15 [ NLT ]
22:15. But if the owner was present, no compensation is required. And no compensation is required if the animal was rented, for this loss is covered by the rental fee.
నిర్గమకాండము 22 : 15 [ ASV ]
22:15. If the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be a hired thing, it came for its hire.
నిర్గమకాండము 22 : 15 [ ESV ]
22:15. If the owner was with it, he shall not make restitution; if it was hired, it came for its hiring fee.
నిర్గమకాండము 22 : 15 [ KJV ]
22:15. [But] if the owner thereof [be] with it, he shall not make [it] good: if it [be] an hired [thing,] it came for his hire.
నిర్గమకాండము 22 : 15 [ RSV ]
22:15. If the owner was with it, he shall not make restitution; if it was hired, it came for its hire.
నిర్గమకాండము 22 : 15 [ RV ]
22:15. If the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be an hired thing, it came for its hire.
నిర్గమకాండము 22 : 15 [ YLT ]
22:15. if its owner [is] with it, he doth not repay, -- if it [is] a hired thing, it hath come for its hire.
నిర్గమకాండము 22 : 15 [ ERVEN ]
22:15. But if the owner was there, then the neighbor does not have to pay. Or if the neighbor was paying money to use the animal for work, he will not have to pay if the animal dies or is hurt. The money he paid to use the animal will be enough payment.
నిర్గమకాండము 22 : 15 [ WEB ]
22:15. If the owner of it is with it, he shall not make it good. If it is a leased thing, it came for its lease.
నిర్గమకాండము 22 : 15 [ KJVP ]
22:15. [But] if H518 the owner H1167 thereof [be] with H5973 it , he shall not H3808 make [it] good: H7999 if H518 it H1931 [be] a hired H7916 [thing] , it came H935 for his hire. H7939

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP