నిర్గమకాండము 28 : 13 [ ERVTE ]
28:13. ఏఫోదు మీద రాళ్లు నిలబడి ఉండేటట్టు మంచి బంగారం ఉపయోగించు.
నిర్గమకాండము 28 : 13 [ TEV ]
28:13. మరియు బంగారు జవలను మేలిమి బంగారుతో రెండు గొలుసులను చేయవలెను;
నిర్గమకాండము 28 : 13 [ NET ]
28:13. You are to make filigree settings of gold
నిర్గమకాండము 28 : 13 [ NLT ]
28:13. Make the settings of gold filigree,
నిర్గమకాండము 28 : 13 [ ASV ]
28:13. And thou shalt make settings of gold,
నిర్గమకాండము 28 : 13 [ ESV ]
28:13. You shall make settings of gold filigree,
నిర్గమకాండము 28 : 13 [ KJV ]
28:13. And thou shalt make ouches [of] gold;
నిర్గమకాండము 28 : 13 [ RSV ]
28:13. And you shall make settings of gold filigree,
నిర్గమకాండము 28 : 13 [ RV ]
28:13. And thou shalt make ouches of gold:
నిర్గమకాండము 28 : 13 [ YLT ]
28:13. `And thou hast made embroidered things of gold,
నిర్గమకాండము 28 : 13 [ ERVEN ]
28:13. Use fine gold to hold the stones on the ephod.
నిర్గమకాండము 28 : 13 [ WEB ]
28:13. You shall make settings of gold,
నిర్గమకాండము 28 : 13 [ KJVP ]
28:13. And thou shalt make H6213 ouches H4865 [of] gold; H2091

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP