నిర్గమకాండము 29 : 39 [ ERVTE ]
29:39. ఒక గొర్రెపిల్లను ఉదయం, మరో గొర్రెప్లిను ఉదయం, అర్పణ పవిత్రం చేయాలి. గనుక వపొట్టేలు మాంసాన్ని ఒక పవిత్ర ల్లను సాయంత్రం అర్పించాలి.
నిర్గమకాండము 29 : 39 [ TEV ]
29:39. సాయంకాలమందు ఒక గొఱ్ఱపిల్లను అర్పింపవలెను.
నిర్గమకాండము 29 : 39 [ NET ]
29:39. The first lamb you are to prepare in the morning, and the second lamb you are to prepare around sundown.
నిర్గమకాండము 29 : 39 [ NLT ]
29:39. one in the morning and the other in the evening.
నిర్గమకాండము 29 : 39 [ ASV ]
29:39. The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
నిర్గమకాండము 29 : 39 [ ESV ]
29:39. One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
నిర్గమకాండము 29 : 39 [ KJV ]
29:39. The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
నిర్గమకాండము 29 : 39 [ RSV ]
29:39. One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer in the evening;
నిర్గమకాండము 29 : 39 [ RV ]
29:39. The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
నిర్గమకాండము 29 : 39 [ YLT ]
29:39. the one lamb thou dost prepare in the morning, and the second lamb thou dost prepare between the evenings;
నిర్గమకాండము 29 : 39 [ ERVEN ]
29:39. Offer one lamb in the morning and the other in the evening.
నిర్గమకాండము 29 : 39 [ WEB ]
29:39. The one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer at evening:
నిర్గమకాండము 29 : 39 [ KJVP ]
29:39. H853 The one H259 lamb H3532 thou shalt offer H6213 in the morning; H1242 and the other H8145 lamb H3532 thou shalt offer H6213 at H996 even: H6153

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP