నిర్గమకాండము 36 : 20 [ ERVTE ]
36:20. తర్వాత తుమ్మ కర్రతో పనివారు పలకలు చేసారు.
నిర్గమకాండము 36 : 20 [ TEV ]
36:20. మరియు అతడు మందిరమునకు తుమ్మకఱ్ఱతో నిలువు పలకలు చేసెను.
నిర్గమకాండము 36 : 20 [ NET ]
36:20. He made the frames for the tabernacle of acacia wood as uprights.
నిర్గమకాండము 36 : 20 [ NLT ]
36:20. For the framework of the Tabernacle, Bezalel constructed frames of acacia wood.
నిర్గమకాండము 36 : 20 [ ASV ]
36:20. And he made the boards for the tabernacle, of acacia wood, standing up.
నిర్గమకాండము 36 : 20 [ ESV ]
36:20. Then he made the upright frames for the tabernacle of acacia wood.
నిర్గమకాండము 36 : 20 [ KJV ]
36:20. And he made boards for the tabernacle [of] shittim wood, standing up.
నిర్గమకాండము 36 : 20 [ RSV ]
36:20. Then he made the upright frames for the tabernacle of acacia wood.
నిర్గమకాండము 36 : 20 [ RV ]
36:20. And he made the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
నిర్గమకాండము 36 : 20 [ YLT ]
36:20. And he maketh the boards for the tabernacle of shittim wood, standing up;
నిర్గమకాండము 36 : 20 [ ERVEN ]
36:20. Then the workers made frames from acacia wood to support the Holy Tent.
నిర్గమకాండము 36 : 20 [ WEB ]
36:20. He made the boards for the tent of acacia wood, standing up.
నిర్గమకాండము 36 : 20 [ KJVP ]
36:20. And he made H6213 H853 boards H7175 for the tabernacle H4908 [of] shittim H7848 wood, H6086 standing up. H5975

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP