నిర్గమకాండము 37 : 14 [ ERVTE ]
37:14. ఉంగరాలను బల్ల పైభాగంలో చట్రానికి దగ్గరగా అతడు పెట్టాడు. బల్లను మోసేందుకు ఉపయోగించే కర్రలను ఉంగరాలు పట్టి ఉంచుతాయి.
నిర్గమకాండము 37 : 14 [ TEV ]
37:14. బల్లను మోయు టకు మోతకఱ్ఱ లుండు ఆ ఉంగరములు దాని బద్దెకు సమీ పముగా నుండెను.
నిర్గమకాండము 37 : 14 [ NET ]
37:14. The rings were close to the frame to provide places for the poles to carry the table.
నిర్గమకాండము 37 : 14 [ NLT ]
37:14. The rings were attached near the border to hold the poles that were used to carry the table.
నిర్గమకాండము 37 : 14 [ ASV ]
37:14. Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
నిర్గమకాండము 37 : 14 [ ESV ]
37:14. Close to the frame were the rings, as holders for the poles to carry the table.
నిర్గమకాండము 37 : 14 [ KJV ]
37:14. Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
నిర్గమకాండము 37 : 14 [ RSV ]
37:14. Close to the frame were the rings, as holders for the poles to carry the table.
నిర్గమకాండము 37 : 14 [ RV ]
37:14. Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
నిర్గమకాండము 37 : 14 [ YLT ]
37:14. over-against the border have the rings been, places for staves to bear the table.
నిర్గమకాండము 37 : 14 [ ERVEN ]
37:14. He put the rings close to the frame. The rings were to hold the poles used to carry the table.
నిర్గమకాండము 37 : 14 [ WEB ]
37:14. The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
నిర్గమకాండము 37 : 14 [ KJVP ]
37:14. Over against H5980 the border H4526 were H1961 the rings, H2885 the places H1004 for the staves H905 to bear H5375 H853 the table. H7979

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP