నిర్గమకాండము 5 : 11 [ ERVTE ]
5:11. మీకు మీరే పోయి గడ్డి తెచ్చుకోవాలి. కనుక వెళ్లి గడ్డి వెదుక్కోండి. అయితే మీరు మాత్రం ఇంతకు ముందు ఎన్ని ఇటుకలు చేసేవారో ఇప్పుడు కూడా అన్ని చేయాల్సిందే” అని వాళ్లతో చెప్పారు.
నిర్గమకాండము 5 : 11 [ TEV ]
5:11. మీరు వెళ్లి మీకు గడ్డి యెక్కడ దొరకునో అక్కడ మీరే సంపాదించు కొనుడి, అయితే మీ పనిలో నేమాత్రమును తక్కువ చేయబడదని ఫరో సెలవిచ్చెననిరి.
నిర్గమకాండము 5 : 11 [ NET ]
5:11. You go get straw for yourselves wherever you can find it, because there will be no reduction at all in your workload.'"
నిర్గమకాండము 5 : 11 [ NLT ]
5:11. Go and get it yourselves. Find it wherever you can. But you must produce just as many bricks as before!"
నిర్గమకాండము 5 : 11 [ ASV ]
5:11. Go yourselves, get you straw where ye can find it: for nought of your work shall be diminished.
నిర్గమకాండము 5 : 11 [ ESV ]
5:11. Go and get your straw yourselves wherever you can find it, but your work will not be reduced in the least.'"
నిర్గమకాండము 5 : 11 [ KJV ]
5:11. Go ye, get you straw where ye can find it: yet not ought of your work shall be diminished.
నిర్గమకాండము 5 : 11 [ RSV ]
5:11. Go yourselves, get your straw wherever you can find it; but your work will not be lessened in the least.'"
నిర్గమకాండము 5 : 11 [ RV ]
5:11. Go yourselves, get you straw where ye can find it: for nought of your work shall be diminished.
నిర్గమకాండము 5 : 11 [ YLT ]
5:11. ye -- go ye, take for yourselves straw where ye find [it], for there is nothing of your service diminished.`
నిర్గమకాండము 5 : 11 [ ERVEN ]
5:11. You must go and get the straw for yourselves. So go and find straw, but you must still make as many bricks as you made before."
నిర్గమకాండము 5 : 11 [ WEB ]
5:11. Go yourselves, get straw where you can find it, for nothing of your work shall be diminished."
నిర్గమకాండము 5 : 11 [ KJVP ]
5:11. Go H1980 ye, H859 get H3947 you straw H8401 where H4480 H834 ye can find H4672 it: yet H3588 not H369 aught H1697 of your work H4480 H5656 shall be diminished. H1639

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP