నిర్గమకాండము 5 : 9 [ ERVTE ]
5:9. కనుక వీళ్ల పని మరింత కష్టం అయేటట్టు చేయండి. వాళ్లకు బాగా పని చెప్పండి. అప్పుడు మోషే చెప్పే అబద్ధాలు వినేందుకు వాళ్లకు సమయం ఉండదు” అని చెప్పాడు ఫరో.
నిర్గమకాండము 5 : 9 [ TEV ]
5:9. ఆ మనుష్యులచేత ఎక్కువ పని చేయింపవలెను, దానిలో వారు కష్టపడవలెను, అబద్ధపుమాటలను వారు లక్ష్యపెట్టకూడదనెను.
నిర్గమకాండము 5 : 9 [ NET ]
5:9. Make the work harder for the men so they will keep at it and pay no attention to lying words!"
నిర్గమకాండము 5 : 9 [ NLT ]
5:9. Load them down with more work. Make them sweat! That will teach them to listen to lies!"
నిర్గమకాండము 5 : 9 [ ASV ]
5:9. Let heavier work be laid upon the men, that they may labor therein; and let them not regard lying words.
నిర్గమకాండము 5 : 9 [ ESV ]
5:9. Let heavier work be laid on the men that they may labor at it and pay no regard to lying words."
నిర్గమకాండము 5 : 9 [ KJV ]
5:9. Let there more work be laid upon the men, that they may labour therein; and let them not regard vain words.
నిర్గమకాండము 5 : 9 [ RSV ]
5:9. Let heavier work be laid upon the men that they may labor at it and pay no regard to lying words."
నిర్గమకాండము 5 : 9 [ RV ]
5:9. Let heavier work be laid upon the men, that they may labour therein; and let them not regard lying words.
నిర్గమకాండము 5 : 9 [ YLT ]
5:9. let the service be heavy on the men, and let them work at it, and not be dazzled by lying words.`
నిర్గమకాండము 5 : 9 [ ERVEN ]
5:9. So make these people work harder. Keep them busy. Then they will not have enough time to listen to the lies of Moses."
నిర్గమకాండము 5 : 9 [ WEB ]
5:9. Let heavier work be laid on the men, that they may labor therein; and don\'t let them pay any attention to lying words."
నిర్గమకాండము 5 : 9 [ KJVP ]
5:9. Let there more work be laid H3513 H5656 upon H5921 the men, H376 that they may labor H6213 therein ; and let them not H408 regard H8159 vain H8267 words. H1697

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP