నిర్గమకాండము 8 : 27 [ ERVTE ]
8:27. మూడు రోజుల ప్రయాణమంత దూరం మమ్మల్ని అరణ్యంలోకి వెళ్లనిచ్చి, అక్కడ మా యెహోవా దేవునికి బలులు అర్పించనివ్వు. యెహోవా మమ్మల్ని ఇలాగే చేయమన్నాడు.”
నిర్గమకాండము 8 : 27 [ TEV ]
8:27. మేము అరణ్యములోనికి మూడు దినముల ప్రయాణమంత దూరముపోయి మా దేవుడైన యెహోవా మాకు సెలవిచ్చినట్లు ఆయనకు బలి నర్పించుదు మనెను.
నిర్గమకాండము 8 : 27 [ NET ]
8:27. We must go on a three-day journey into the desert and sacrifice to the LORD our God, just as he is telling us."
నిర్గమకాండము 8 : 27 [ NLT ]
8:27. We must take a three-day trip into the wilderness to offer sacrifices to the LORD our God, just as he has commanded us."
నిర్గమకాండము 8 : 27 [ ASV ]
8:27. We will go three days journey into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God, as he shall command us.
నిర్గమకాండము 8 : 27 [ ESV ]
8:27. We must go three days' journey into the wilderness and sacrifice to the LORD our God as he tells us."
నిర్గమకాండము 8 : 27 [ KJV ]
8:27. We will go three days’ journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD our God, as he shall command us.
నిర్గమకాండము 8 : 27 [ RSV ]
8:27. We must go three days' journey into the wilderness and sacrifice to the LORD our God as he will command us."
నిర్గమకాండము 8 : 27 [ RV ]
8:27. We will go three days- journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD our God, as he shall command us.
నిర్గమకాండము 8 : 27 [ YLT ]
8:27. A journey of three days we go into the wilderness, and have sacrificed to Jehovah our God, as He saith unto us.`
నిర్గమకాండము 8 : 27 [ ERVEN ]
8:27. Let us go three days into the desert and offer sacrifices to the Lord our God. This is what the Lord told us to do."
నిర్గమకాండము 8 : 27 [ WEB ]
8:27. We will go three days\' journey into the wilderness, and sacrifice to Yahweh our God, as he shall command us."
నిర్గమకాండము 8 : 27 [ KJVP ]
8:27. We will go H1980 three H7969 days' H3117 journey H1870 into the wilderness, H4057 and sacrifice H2076 to the LORD H3068 our God, H430 as H834 he shall command H559 H413 us.

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP