సామెతలు 12 : 16 [ ERVTE ]
12:16. బుద్ధిహీనుడు త్వరగా కలవరం చెందుతాడు. అయితే ఇతరులు ఏదైనా తప్పు చెప్పినప్పుడు తెలివిగలవాడు త్వరగా క్షమిస్తాడు.
సామెతలు 12 : 16 [ TEV ]
12:16. మూఢుడు కోపపడునది నిమిషములోనే బయలుపడును వివేకి నిందను వెల్లడిపరచక యూరకుండును.
సామెతలు 12 : 16 [ NET ]
12:16. A fool's annoyance is known at once, but the prudent overlooks an insult.
సామెతలు 12 : 16 [ NLT ]
12:16. A fool is quick-tempered, but a wise person stays calm when insulted.
సామెతలు 12 : 16 [ ASV ]
12:16. A fools vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame.
సామెతలు 12 : 16 [ ESV ]
12:16. The vexation of a fool is known at once, but the prudent ignores an insult.
సామెతలు 12 : 16 [ KJV ]
12:16. A fool’s wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
సామెతలు 12 : 16 [ RSV ]
12:16. The vexation of a fool is known at once, but the prudent man ignores an insult.
సామెతలు 12 : 16 [ RV ]
12:16. A fool-s vexation is presently known: but a prudent man concealeth shame.
సామెతలు 12 : 16 [ YLT ]
12:16. The fool -- in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
సామెతలు 12 : 16 [ ERVEN ]
12:16. Fools are easily upset, but wise people avoid insulting others.
సామెతలు 12 : 16 [ WEB ]
12:16. A fool shows his annoyance the same day, But one who overlooks an insult is prudent.
సామెతలు 12 : 16 [ KJVP ]
12:16. A fool's H191 wrath H3708 is presently H3117 known: H3045 but a prudent H6175 [man] covereth H3680 shame. H7036

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP