సామెతలు 15 : 19 [ ERVTE ]
15:19. బద్ధకస్తునికి అంతటా కష్టమే ఉంటుంది. కానీ నిజాయితీగల మనుష్యులకు జీవితం తేలిగ్గా ఉంటుంది.
సామెతలు 15 : 19 [ TEV ]
15:19. సోమరి మార్గము ముళ్లకంచె యథార్థవంతుల త్రోవ రాజమార్గము.
సామెతలు 15 : 19 [ NET ]
15:19. The way of the sluggard is like a hedge of thorns, but the path of the upright is like a highway.
సామెతలు 15 : 19 [ NLT ]
15:19. A lazy person's way is blocked with briers, but the path of the upright is an open highway.
సామెతలు 15 : 19 [ ASV ]
15:19. The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
సామెతలు 15 : 19 [ ESV ]
15:19. The way of a sluggard is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a level highway.
సామెతలు 15 : 19 [ KJV ]
15:19. The way of the slothful [man is] as an hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
సామెతలు 15 : 19 [ RSV ]
15:19. The way of a sluggard is overgrown with thorns, but the path of the upright is a level highway.
సామెతలు 15 : 19 [ RV ]
15:19. The way of the sluggard is as an hedge of thorns: but the path of the upright is made an highway.
సామెతలు 15 : 19 [ YLT ]
15:19. The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
సామెతలు 15 : 19 [ ERVEN ]
15:19. For lazy people, life is a path overgrown with thorns and thistles. For those who do what is right, it is a smooth highway.
సామెతలు 15 : 19 [ WEB ]
15:19. The way of the sluggard is like a thorn patch, But the path of the upright is a highway.
సామెతలు 15 : 19 [ KJVP ]
15:19. The way H1870 of the slothful H6102 [man] [is] as a hedge H4881 of thorns: H2312 but the way H734 of the righteous H3477 [is] made plain. H5549

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP