సామెతలు 15 : 24 [ ERVTE ]
15:24. జ్ఞానముగల మనిషి చేసే పనులు విజయానికి నడిపిస్తాయి. అతడు మరణ స్థానానికి దిగజారిపోకుండా ఆ విషయాలు అతనిని వారిస్తాయి.
సామెతలు 15 : 24 [ TEV ]
15:24. క్రిందనున్న పాతాళమును తప్పించుకొనవలెనని బుద్ధిమంతుడు పరమునకు పోవు జీవమార్గమున నడచు కొనును
సామెతలు 15 : 24 [ NET ]
15:24. The path of life is upward for the wise person, to keep him from going downward to Sheol.
సామెతలు 15 : 24 [ NLT ]
15:24. The path of life leads upward for the wise; they leave the grave behind.
సామెతలు 15 : 24 [ ASV ]
15:24. To the wise the way of life goeth upward, That he may depart from Sheol beneath.
సామెతలు 15 : 24 [ ESV ]
15:24. The path of life leads upward for the prudent, that he may turn away from Sheol beneath.
సామెతలు 15 : 24 [ KJV ]
15:24. The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath.
సామెతలు 15 : 24 [ RSV ]
15:24. The wise man's path leads upward to life, that he may avoid Sheol beneath.
సామెతలు 15 : 24 [ RV ]
15:24. To the wise the way of life {cf15i goeth} upward, that he may depart from Sheol beneath.
సామెతలు 15 : 24 [ YLT ]
15:24. A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath.
సామెతలు 15 : 24 [ ERVEN ]
15:24. What wise people do leads to life here on earth and stops them from going down to the place of death.
సామెతలు 15 : 24 [ WEB ]
15:24. The path of life leads upward for the wise, To keep him from going downward to Sheol.
సామెతలు 15 : 24 [ KJVP ]
15:24. The way H734 of life H2416 [is] above H4605 to the wise, H7919 that H4616 he may depart H5493 from hell H4480 H7585 beneath. H4295
❮
❯
ERVTE
TEV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP