సామెతలు 16 : 10 [ ERVTE ]
16:10. ఒక రాజు మాట్లాడితే, అతని మాటలు చట్టం అవుతాయి. అతని నిర్ణయాలు ఎల్లప్పుడూ న్యాయంగా ఉండాలి.
సామెతలు 16 : 10 [ TEV ]
16:10. దేవోక్తి పలుకుట రాజువశము న్యాయము విధించుటయందు అతని మాట న్యాయము తప్పదు.
సామెతలు 16 : 10 [ NET ]
16:10. The divine verdict is in the words of the king, his pronouncements must not act treacherously against justice.
సామెతలు 16 : 10 [ NLT ]
16:10. The king speaks with divine wisdom; he must never judge unfairly.
సామెతలు 16 : 10 [ ASV ]
16:10. A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.
సామెతలు 16 : 10 [ ESV ]
16:10. An oracle is on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.
సామెతలు 16 : 10 [ KJV ]
16:10. A divine sentence [is] in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
సామెతలు 16 : 10 [ RSV ]
16:10. Inspired decisions are on the lips of a king; his mouth does not sin in judgment.
సామెతలు 16 : 10 [ RV ]
16:10. A divine sentence is in the lips of the king: his mouth shall not transgress in judgment.
సామెతలు 16 : 10 [ YLT ]
16:10. An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
సామెతలు 16 : 10 [ ERVEN ]
16:10. When a king speaks, his words are law. So when he makes a decision, it is never a mistake.
సామెతలు 16 : 10 [ WEB ]
16:10. Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
సామెతలు 16 : 10 [ KJVP ]
16:10. A divine sentence H7081 [is] in H5921 the lips H8193 of the king: H4428 his mouth H6310 transgresseth H4603 not H3808 in judgment. H4941

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP