సామెతలు 18 : 6 [ ERVTE ]
18:6. బుద్ధిహీనుడు తాను చేప్పే మాటలవల్ల తనకు తానే కష్టం కలిగించుకొంటాడు. అతని మాటల వలన వివాదం మొదలు కావచ్చును.
సామెతలు 18 : 6 [ TEV ]
18:6. బుద్ధిహీనుని పెదవులు కలహమునకు సిద్ధముగా నున్నవి. దెబ్బలు కావలెనని వాడు కేకలువేయును.
సామెతలు 18 : 6 [ NET ]
18:6. The lips of a fool enter into strife, and his mouth invites a flogging.
సామెతలు 18 : 6 [ NLT ]
18:6. Fools' words get them into constant quarrels; they are asking for a beating.
సామెతలు 18 : 6 [ ASV ]
18:6. A fools lips enter into contention, And his mouth calleth for stripes.
సామెతలు 18 : 6 [ ESV ]
18:6. A fool's lips walk into a fight, and his mouth invites a beating.
సామెతలు 18 : 6 [ KJV ]
18:6. A fool’s lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
సామెతలు 18 : 6 [ RSV ]
18:6. A fool's lips bring strife, and his mouth invites a flogging.
సామెతలు 18 : 6 [ RV ]
18:6. A fool-s lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
సామెతలు 18 : 6 [ YLT ]
18:6. The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.
సామెతలు 18 : 6 [ ERVEN ]
18:6. Fools say things to start arguments. They are just asking for a beating.
సామెతలు 18 : 6 [ WEB ]
18:6. A fool\'s lips come into strife, And his mouth invites beatings.
సామెతలు 18 : 6 [ KJVP ]
18:6. A fool's H3684 lips H8193 enter H935 into contention, H7379 and his mouth H6310 calleth H7121 for strokes. H4112

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP