సామెతలు 24 : 30 [ ERVTE ]
24:30. ఒక సోమరివాని పొలం పక్కగానే నేను నడిచాను. జ్ఞానములేని ఒక మనిషి ద్రాక్షాతోట పక్కగా నేను నడిచాను.
సామెతలు 24 : 30 [ TEV ]
24:30. సోమరివాని చేను నేను దాటి రాగా తెలివిలేనివాని ద్రాక్షతోట నేను దాటి రాగా
సామెతలు 24 : 30 [ NET ]
24:30. I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one who lacks wisdom.
సామెతలు 24 : 30 [ NLT ]
24:30. I walked by the field of a lazy person, the vineyard of one with no common sense.
సామెతలు 24 : 30 [ ASV ]
24:30. I went by the field of the sluggard, And by the vineyard of the man void of understanding;
సామెతలు 24 : 30 [ ESV ]
24:30. I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man lacking sense,
సామెతలు 24 : 30 [ KJV ]
24:30. I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
సామెతలు 24 : 30 [ RSV ]
24:30. I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man without sense;
సామెతలు 24 : 30 [ RV ]
24:30. I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
సామెతలు 24 : 30 [ YLT ]
24:30. Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.
సామెతలు 24 : 30 [ ERVEN ]
24:30. I walked past a field that belonged to a lazy man. It was a vineyard that belonged to someone who understood nothing.
సామెతలు 24 : 30 [ WEB ]
24:30. I went by the field of the sluggard, By the vineyard of the man void of understanding;
సామెతలు 24 : 30 [ KJVP ]
24:30. I went H5674 by H5921 the field H7704 of the slothful H6102 H376 , and by H5921 the vineyard H3754 of the man H120 void H2638 of understanding; H3820

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP