సామెతలు 25 : 8 [ ERVTE ]
25:8. నీవు చూచిన దానిని గూర్చి న్యాయమూర్తికి చెప్పుటకు త్వరపడవద్దు. నీవు చెప్పింది తప్పు అని మరో వ్యక్తి గనుక చెబితే అప్పుడు నీవు ఇబ్బంది పడాల్సి వస్తుంది.
సామెతలు 25 : 8 [ TEV ]
25:8. ఆలోచన లేక వ్యాజ్యెమాడుటకు పోకుము నీ పొరుగువాడు నిన్ను అవమానపరచిదాని అంత మున ఇక నీవేమి చేయుదువని నీతో అనునేమో.
సామెతలు 25 : 8 [ NET ]
25:8. Do not go out hastily to litigation, or what will you do afterward when your neighbor puts you to shame?
సామెతలు 25 : 8 [ NLT ]
25:8. don't be in a hurry to go to court. For what will you do in the end if your neighbor deals you a shameful defeat?
సామెతలు 25 : 8 [ ASV ]
25:8. Go not forth hastily to strive, Lest thou know not what to do in the end thereof, When thy neighbor hath put thee to shame.
సామెతలు 25 : 8 [ ESV ]
25:8. do not hastily bring into court, for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
సామెతలు 25 : 8 [ KJV ]
25:8. Go not forth hastily to strive, lest [thou know not] what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
సామెతలు 25 : 8 [ RSV ]
25:8. do not hastily bring into court; for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
సామెతలు 25 : 8 [ RV ]
25:8. Go not forth hastily to strive, lest {cf15i thou know not} what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
సామెతలు 25 : 8 [ YLT ]
25:8. Go not forth to strive, haste, turn, What dost thou in its latter end, When thy neighbour causeth thee to blush?
సామెతలు 25 : 8 [ ERVEN ]
25:8. Don't be too quick to tell a judge about something you saw. You will be embarrassed if someone else proves you wrong.
సామెతలు 25 : 8 [ WEB ]
25:8. Don\'t be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
సామెతలు 25 : 8 [ KJVP ]
25:8. Go not forth H3318 H408 hastily H4118 to strive, H7378 lest H6435 [thou] [know] [not] what H4100 to do H6213 in the end H319 thereof , when thy neighbor H7453 hath put thee to shame H3637 H853 .

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP