సామెతలు 26 : 6 [ ERVTE ]
26:6. తెలివి తక్కువ వాణ్ణి ఎన్నడూ నీ సందేశం తీసికొని వెళ్లనివ్వకు. నీవు అలా చేస్తే, నీ స్వంత కాళ్లు కోసి కొన్నట్టు ఉంటుంది. నీవు కష్టం అడిగి తెచ్చుకొంటావు.
సామెతలు 26 : 6 [ TEV ]
26:6. మూర్ఖునిచేత వర్తమానము పంపువాడు కాళ్లు తెగగొట్టుకొని విషము త్రాగినవానితో సమా నుడు.
సామెతలు 26 : 6 [ NET ]
26:6. Like cutting off the feet or drinking violence, so is sending a message by the hand of a fool.
సామెతలు 26 : 6 [ NLT ]
26:6. Trusting a fool to convey a message is like cutting off one's feet or drinking poison!
సామెతలు 26 : 6 [ ASV ]
26:6. He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off his own feet, and drinketh in damage.
సామెతలు 26 : 6 [ ESV ]
26:6. Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.
సామెతలు 26 : 6 [ KJV ]
26:6. He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, [and] drinketh damage.
సామెతలు 26 : 6 [ RSV ]
26:6. He who sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence.
సామెతలు 26 : 6 [ RV ]
26:6. He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off {cf15i his own} feet, {cf15i and} drinketh in damage.
సామెతలు 26 : 6 [ YLT ]
26:6. He is cutting off feet, he is drinking injury, Who is sending things by the hand of a fool.
సామెతలు 26 : 6 [ ERVEN ]
26:6. Never let a fool carry your message. If you do, it will be like cutting off your own feet. You are only asking for trouble.
సామెతలు 26 : 6 [ WEB ]
26:6. One who sends a message by the hand of a fool Is cutting off feet and drinking violence.
సామెతలు 26 : 6 [ KJVP ]
26:6. He that sendeth H7971 a message H1697 by the hand H3027 of a fool H3684 cutteth off H7096 the feet, H7272 [and] drinketh H8354 damage. H2555

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP