సామెతలు 27 : 22 [ ERVTE ]
27:22. ఒక బుద్ధిహీనుని నీవు పొడుంగా నూర్చినా అతనిలోని తెలివి తక్కువ తనాన్ని నీవు బయటకు నెట్టివేయలేవు.
సామెతలు 27 : 22 [ TEV ]
27:22. మూఢుని రోటిలోని గోధుమలలో వేసి రోకట దంచినను వాని మూఢత వాని వదలిపోదు.
సామెతలు 27 : 22 [ NET ]
27:22. If you should pound the fool in the mortar among the grain with the pestle, his foolishness would not depart from him.
సామెతలు 27 : 22 [ NLT ]
27:22. You cannot separate fools from their foolishness, even though you grind them like grain with mortar and pestle.
సామెతలు 27 : 22 [ ASV ]
27:22. Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle along with bruised grain, Yet will not his foolishness depart from him.
సామెతలు 27 : 22 [ ESV ]
27:22. Crush a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his folly will not depart from him.
సామెతలు 27 : 22 [ KJV ]
27:22. Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, [yet] will not his foolishness depart from him.
సామెతలు 27 : 22 [ RSV ]
27:22. Crush a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his folly will not depart from him.
సామెతలు 27 : 22 [ RV ]
27:22. Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle among bruised corn, yet will not his foolishness depart from him.
సామెతలు 27 : 22 [ YLT ]
27:22. If thou dost beat the foolish in a mortar, Among washed things -- with a pestle, His folly turneth not aside from off him.
సామెతలు 27 : 22 [ ERVEN ]
27:22. Even if you pound fools to powder like grain in a bowl, you will never force the foolishness out of them.
సామెతలు 27 : 22 [ WEB ]
27:22. Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, Yet his foolishness will not be removed from him.
సామెతలు 27 : 22 [ KJVP ]
27:22. Though H518 thou shouldest bray H3806 H853 a fool H191 in a mortar H4388 among H8432 wheat H7383 with a pestle, H5940 [yet] will not H3808 his foolishness H200 depart H5493 from H4480 H5921 him.

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP