సామెతలు 27 : 25 [ ERVTE ]
27:25. మనుష్యులు ఎండుగడ్డి కోస్తే కొత్త గడ్డి పెరగటం మొదలవుతుంది. తరువాత కొండల మీద వెరుగుతున్న ఆ గడ్డిని వారు కోస్తారు.
సామెతలు 27 : 25 [ TEV ]
27:25. ఎండిన గడ్డి వామివేయబడెను పచ్చిక కనబడు చున్నది కొండగడ్డి యేరబడియున్నది
సామెతలు 27 : 25 [ NET ]
27:25. When the hay is removed and new grass appears, and the grass from the hills is gathered in,
సామెతలు 27 : 25 [ NLT ]
27:25. After the hay is harvested and the new crop appears and the mountain grasses are gathered in,
సామెతలు 27 : 25 [ ASV ]
27:25. The hay is carried, and the tender grass showeth itself, And the herbs of the mountains are gathered in.
సామెతలు 27 : 25 [ ESV ]
27:25. When the grass is gone and the new growth appears and the vegetation of the mountains is gathered,
సామెతలు 27 : 25 [ KJV ]
27:25. The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
సామెతలు 27 : 25 [ RSV ]
27:25. When the grass is gone, and the new growth appears, and the herbage of the mountains is gathered,
సామెతలు 27 : 25 [ RV ]
27:25. The hay is carried, and the tender grass sheweth itself, and the herbs of the mountains are gathered in.
సామెతలు 27 : 25 [ YLT ]
27:25. Revealed was the hay, and seen the tender grass, And gathered the herbs of mountains.
సామెతలు 27 : 25 [ ERVEN ]
27:25. Cut the hay, and new grass will grow. Then gather the new plants that grow on the hills.
సామెతలు 27 : 25 [ WEB ]
27:25. The hay is removed, and the new growth appears, The grasses of the hills are gathered in.
సామెతలు 27 : 25 [ KJVP ]
27:25. The hay H2682 appeareth, H1540 and the tender grass H1877 showeth itself, H7200 and herbs H6212 of the mountains H2022 are gathered. H622
❮
❯