సామెతలు 29 : 1 [ ERVTE ]
29:1. ఒక మనిషి మొండివాడై, అతడు చేస్తున్నది తప్పు అని ప్రజలు అతనితో చెప్పినప్పుడల్లా అతనికి మరింత కోపం వస్తే అప్పుడు ఆ మనిషి ఆకస్మాత్తుగా నాశనం చేయబడతాడు. ఆశ ఏమీ ఉండదు.
సామెతలు 29 : 1 [ TEV ]
29:1. ఎన్నిసారులు గద్దించినను లోబడనివాడు మరి తిరుగులేకుండ హఠాత్తుగా నాశనమగును.
సామెతలు 29 : 1 [ NET ]
29:1. The one who stiffens his neck after numerous rebukes will suddenly be destroyed without remedy.
సామెతలు 29 : 1 [ NLT ]
29:1. Whoever stubbornly refuses to accept criticism will suddenly be destroyed beyond recovery.
సామెతలు 29 : 1 [ ASV ]
29:1. He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
సామెతలు 29 : 1 [ ESV ]
29:1. He who is often reproved, yet stiffens his neck, will suddenly be broken beyond healing.
సామెతలు 29 : 1 [ KJV ]
29:1. He, that being often reproved hardeneth [his] neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
సామెతలు 29 : 1 [ RSV ]
29:1. He who is often reproved, yet stiffens his neck will suddenly be broken beyond healing.
సామెతలు 29 : 1 [ RV ]
29:1. He that being often reproved hardeneth his neck shall suddenly be broken, and that without remedy.
సామెతలు 29 : 1 [ YLT ]
29:1. A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
సామెతలు 29 : 1 [ ERVEN ]
29:1. Some people refuse to bend when someone corrects them. Eventually they will break, and there will be no one to repair the damage.
సామెతలు 29 : 1 [ WEB ]
29:1. He who is often rebuked and stiffens his neck Will be destroyed suddenly, with no remedy.
సామెతలు 29 : 1 [ KJVP ]
29:1. He H376 , that being often reproved H8433 hardeneth H7185 [his] neck, H6203 shall suddenly H6621 be destroyed, H7665 and that without H369 remedy. H4832

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP