సామెతలు 6 : 12 [ ERVTE ]
6:12. దుర్మార్గుడు, పనికిమాలినవాడు అబద్ధాలు చెబుతాడు. చెడ్డ సంగతులే చెబుతాడు.
సామెతలు 6 : 12 [ TEV ]
6:12. కుటిలమైన మాటలు పలుకువాడు పనికిమాలినవాడును దుష్టుడునై యున్నాడు
సామెతలు 6 : 12 [ NET ]
6:12. A worthless and wicked person walks around saying perverse things;
సామెతలు 6 : 12 [ NLT ]
6:12. What are worthless and wicked people like? They are constant liars,
సామెతలు 6 : 12 [ ASV ]
6:12. A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth;
సామెతలు 6 : 12 [ ESV ]
6:12. A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,
సామెతలు 6 : 12 [ KJV ]
6:12. A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
సామెతలు 6 : 12 [ RSV ]
6:12. A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,
సామెతలు 6 : 12 [ RV ]
6:12. A worthless person, a man of iniquity; he walketh with a froward mouth;
సామెతలు 6 : 12 [ YLT ]
6:12. A man of worthlessness, a man of iniquity, Walking [with] perverseness of mouth,
సామెతలు 6 : 12 [ ERVEN ]
6:12. Some people are just troublemakers. They are always thinking up some crooked plan and telling lies.
సామెతలు 6 : 12 [ WEB ]
6:12. A worthless person, a man of iniquity, Is he who walks with a perverse mouth;
సామెతలు 6 : 12 [ KJVP ]
6:12. A naughty H1100 person, H120 a wicked H205 man, H376 walketh H1980 with a froward H6143 mouth. H6310

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP