సామెతలు 9 : 12 [ ERVTE ]
9:12. నీవు జ్ఞానివి అయితే వీ మంచి కోసమే నీవు జ్ఞానముగలవాడవు అవుతావు. కాని నీవు గర్వంగలవాడవై, యితరులను హేళన చేస్తే అప్పుడు నీ కష్టానికి నిన్ను నీవే నిందించుకోవాలి.
సామెతలు 9 : 12 [ TEV ]
9:12. నీవు జ్ఞానివైనయెడల నీ జ్ఞానము నీకే లాభకరమగును నీవు అపహసించినయెడల దానిని నీవే భరింపవలెను.
సామెతలు 9 : 12 [ NET ]
9:12. If you are wise, you are wise to your own advantage, but if you are a mocker, you alone must bear it.
సామెతలు 9 : 12 [ NLT ]
9:12. If you become wise, you will be the one to benefit. If you scorn wisdom, you will be the one to suffer.
సామెతలు 9 : 12 [ ASV ]
9:12. If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou scoffest, thou alone shalt bear it.
సామెతలు 9 : 12 [ ESV ]
9:12. If you are wise, you are wise for yourself; if you scoff, you alone will bear it.
సామెతలు 9 : 12 [ KJV ]
9:12. If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but [if] thou scornest, thou alone shalt bear [it.]
సామెతలు 9 : 12 [ RSV ]
9:12. If you are wise, you are wise for yourself; if you scoff, you alone will bear it.
సామెతలు 9 : 12 [ RV ]
9:12. If thou art wise, thou art wise for thyself: and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
సామెతలు 9 : 12 [ YLT ]
9:12. If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned -- thyself bearest [it].
సామెతలు 9 : 12 [ ERVEN ]
9:12. If you become wise, it will be for your own good. If you are rude and show no respect, you are the one who will suffer.
సామెతలు 9 : 12 [ WEB ]
9:12. If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
సామెతలు 9 : 12 [ KJVP ]
9:12. If H518 thou be wise, H2449 thou shalt be wise H2449 for thyself : but [if] thou scornest, H3887 thou alone H905 shalt bear H5375 [it] .

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP