ప్రసంగి 12 : 10 [ ERVTE ]
12:10. ప్రసంగి సరైన పదాలు ఎంచుకునేందుకు చాలా శ్రమించాడు. ఆయన యధార్థమైన, ఆధారపడదగిన ఉపదేశాలు రచించాడు.
ప్రసంగి 12 : 10 [ TEV ]
12:10. ప్రసంగి యింపైన మాటలు చెప్పుటకు పూనుకొనెను, సత్యమునుగూర్చిన మాటలు యథార్థభావముతో వ్రాయుటకు పూనుకొనెను.
ప్రసంగి 12 : 10 [ NET ]
12:10. The Teacher sought to find delightful words, and to write accurately truthful sayings.
ప్రసంగి 12 : 10 [ NLT ]
12:10. The Teacher sought to find just the right words to express truths clearly.
ప్రసంగి 12 : 10 [ ASV ]
12:10. The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, even words of truth.
ప్రసంగి 12 : 10 [ ESV ]
12:10. The Preacher sought to find words of delight, and uprightly he wrote words of truth.
ప్రసంగి 12 : 10 [ KJV ]
12:10. The preacher sought to find out acceptable words: and [that which was] written [was] upright, [even] words of truth.
ప్రసంగి 12 : 10 [ RSV ]
12:10. The Preacher sought to find pleasing words, and uprightly he wrote words of truth.
ప్రసంగి 12 : 10 [ RV ]
12:10. The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written uprightly, {cf15i even} words of truth.
ప్రసంగి 12 : 10 [ YLT ]
12:10. The preacher sought to find out pleasing words, and, written [by] the upright, words of truth.
ప్రసంగి 12 : 10 [ ERVEN ]
12:10. The Teacher tried very hard to find the right words, and he wrote the teachings that are true and dependable.
ప్రసంగి 12 : 10 [ WEB ]
12:10. The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth.
ప్రసంగి 12 : 10 [ KJVP ]
12:10. The preacher H6953 sought H1245 to find out H4672 acceptable H2656 words: H1697 and [that] [which] [was] written H3789 [was] upright, H3476 [even] words H1697 of truth. H571

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP