ప్రసంగి 3 : 12 [ ERVTE ]
3:12. తాము బతికినంత కాలము సంతోషంగా ఉండటం, తనివితీరా సుఖాలు అనుభవించడం ఇవి మనుష్యులు చేయవలసిన అత్యుత్తమమైన పని అన్న విషయం నేను గ్రహించాను.
ప్రసంగి 3 : 12 [ TEV ]
3:12. కావున సంతోషముగా నుండుటకంటెను తమ బ్రదుకును సుఖముగా వెళ్లబుచ్చుట కంటెను, శ్రేష్ఠమైనదేదియు నరులకు లేదని నేను తెలిసి కొంటిని.
ప్రసంగి 3 : 12 [ NET ]
3:12. I have concluded that there is nothing better for people than to be happy and to enjoy themselves as long as they live,
ప్రసంగి 3 : 12 [ NLT ]
3:12. So I concluded there is nothing better than to be happy and enjoy ourselves as long as we can.
ప్రసంగి 3 : 12 [ ASV ]
3:12. I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live.
ప్రసంగి 3 : 12 [ ESV ]
3:12. I perceived that there is nothing better for them than to be joyful and to do good as long as they live;
ప్రసంగి 3 : 12 [ KJV ]
3:12. I know that [there is] no good in them, but for [a man] to rejoice, and to do good in his life.
ప్రసంగి 3 : 12 [ RSV ]
3:12. I know that there is nothing better for them than to be happy and enjoy themselves as long as they live;
ప్రసంగి 3 : 12 [ RV ]
3:12. I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live.
ప్రసంగి 3 : 12 [ YLT ]
3:12. I have known that there is no good for them except to rejoice and to do good during their life,
ప్రసంగి 3 : 12 [ ERVEN ]
3:12. I learned that the best thing for people to do is to be happy and enjoy themselves as long as they live.
ప్రసంగి 3 : 12 [ WEB ]
3:12. I know that there is nothing better for them than to rejoice, and to do good as long as they live.
ప్రసంగి 3 : 12 [ KJVP ]
3:12. I know H3045 that H3588 [there] [is] no H369 good H2896 in them, but H518 for H3588 [a] [man] to rejoice, H8055 and to do H6213 good H2896 in his life. H2416

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP