యెషయా గ్రంథము 18 : 3 [ ERVTE ]
18:3. వారికి ఏదో కీడు జరుగుతుంది అని ఆ ప్రజలకు హెచ్చరిక చేయి. ఆ రాజ్యానికి ఈ సంగతి సంభవించటం ప్రపంచంలోని ప్రజలంతా చూస్తారు. ఒక కొండ మీద ఎగురవేసిన పతాకంలా ప్రజలు ఈ విషయాన్ని తేటగా చూస్తారు. ఎత్తయిన ఈ మనుష్యులకు సంభవించే ఆ సంగతిని గూర్చి భూలోకంలో జీవించే ప్రజలంతా వింటారు. యుద్ధానికి ముందు ఊదే శంఖంలా వారు దీనిని తేటగా వింటారు.
యెషయా గ్రంథము 18 : 3 [ TEV ]
18:3. పర్వతములమీద ఒకడు ధ్వజమెత్తునప్పుడు లోక నివాసులైన మీరు భూమిమీద కాపురముండు మీరు చూడుడి బాకా ఊదునప్పుడు ఆలకించుడి.
యెషయా గ్రంథము 18 : 3 [ NET ]
18:3. All you who live in the world, who reside on the earth, you will see a signal flag raised on the mountains; you will hear a trumpet being blown.
యెషయా గ్రంథము 18 : 3 [ NLT ]
18:3. All you people of the world, everyone who lives on the earth-- when I raise my battle flag on the mountain, look! When I blow the ram's horn, listen!
యెషయా గ్రంథము 18 : 3 [ ASV ]
18:3. All ye inhabitants of the world, and ye dwellers on the earth, when an ensign is lifted up on the mountains, see ye; and when the trumpet is blown, hear ye.
యెషయా గ్రంథము 18 : 3 [ ESV ]
18:3. All you inhabitants of the world, you who dwell on the earth, when a signal is raised on the mountains, look! When a trumpet is blown, hear!
యెషయా గ్రంథము 18 : 3 [ KJV ]
18:3. All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye.
యెషయా గ్రంథము 18 : 3 [ RSV ]
18:3. All you inhabitants of the world, you who dwell on the earth, when a signal is raised on the mountains, look! When a trumpet is blown, hear!
యెషయా గ్రంథము 18 : 3 [ RV ]
18:3. All ye inhabitants of the world, and ye dwellers on the earth, when an ensign is lifted up on the mountains, see ye; and when the trumpet is blown, hear ye.
యెషయా గ్రంథము 18 : 3 [ YLT ]
18:3. All ye inhabitants of the world, And ye dwellers of earth, At the lifting up of an ensign on hills ye look, And at the blowing of a trumpet ye hear.
యెషయా గ్రంథము 18 : 3 [ ERVEN ]
18:3. Like a flag on a hill, everyone on earth will see what happens. Like a trumpet call, everyone in the country will hear it.
యెషయా గ్రంథము 18 : 3 [ WEB ]
18:3. All you inhabitants of the world, and you dwellers on the earth, when an ensign is lifted up on the mountains, look ; and when the trumpet is blown, listen .
యెషయా గ్రంథము 18 : 3 [ KJVP ]
18:3. All H3605 ye inhabitants H3427 of the world, H8398 and dwellers H7931 on the earth, H776 see H7200 ye , when he lifteth up H5375 an ensign H5251 on the mountains; H2022 and when he bloweth H8628 a trumpet, H7782 hear H8085 ye.

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP