యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ ERVTE ]
24:11. ప్రజలు ఇంకా బజారుల్లో ద్రాక్షరసం కోసం అడుగుతున్నారు. కానీ సంతోషం అంతా పోయింది. ఆనందం దూరంగా తీసుకుపోబడింది.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ TEV ]
24:11. ద్రాక్షారసము లేదని పొలములలో జనులు కేకలు వేయుచున్నారు సంతోషమంతయు అస్తమించెను దేశములో ఆనందము లేదు.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ NET ]
24:11. They howl in the streets because of what happened to the wine; all joy turns to sorrow; celebrations disappear from the earth.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ NLT ]
24:11. Mobs gather in the streets, crying out for wine. Joy has turned to gloom. Gladness has been banished from the land.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ ASV ]
24:11. There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ ESV ]
24:11. There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has grown dark; the gladness of the earth is banished.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ KJV ]
24:11. [There is] a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ RSV ]
24:11. There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ RV ]
24:11. There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ YLT ]
24:11. A cry over the wine [is] in out-places, Darkened hath been all joy, Removed hath been the joy of the land.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ ERVEN ]
24:11. People still ask for wine in the marketplaces, but all the joy is gone. It was carried off with everything else.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ WEB ]
24:11. There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ KJVP ]
24:11. [There] [is] a crying H6682 for H5921 wine H3196 in the streets; H2351 all H3605 joy H8057 is darkened, H6150 the mirth H4885 of the land H776 is gone. H1540
❮
❯