యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ ERVTE ]
24:11. ప్రజలు ఇంకా బజారుల్లో ద్రాక్షరసం కోసం అడుగుతున్నారు. కానీ సంతోషం అంతా పోయింది. ఆనందం దూరంగా తీసుకుపోబడింది.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ TEV ]
24:11. ద్రాక్షారసము లేదని పొలములలో జనులు కేకలు వేయుచున్నారు సంతోషమంతయు అస్తమించెను దేశములో ఆనందము లేదు.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ NET ]
24:11. They howl in the streets because of what happened to the wine; all joy turns to sorrow; celebrations disappear from the earth.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ NLT ]
24:11. Mobs gather in the streets, crying out for wine. Joy has turned to gloom. Gladness has been banished from the land.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ ASV ]
24:11. There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ ESV ]
24:11. There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has grown dark; the gladness of the earth is banished.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ KJV ]
24:11. [There is] a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ RSV ]
24:11. There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ RV ]
24:11. There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ YLT ]
24:11. A cry over the wine [is] in out-places, Darkened hath been all joy, Removed hath been the joy of the land.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ ERVEN ]
24:11. People still ask for wine in the marketplaces, but all the joy is gone. It was carried off with everything else.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ WEB ]
24:11. There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
యెషయా గ్రంథము 24 : 11 [ KJVP ]
24:11. [There] [is] a crying H6682 for H5921 wine H3196 in the streets; H2351 all H3605 joy H8057 is darkened, H6150 the mirth H4885 of the land H776 is gone. H1540

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP