యెషయా గ్రంథము 33 : 3 [ ERVTE ]
33:3. నీ శక్తిగల స్వరం ప్రజలను భయపెడ్తుంది కనుక వారు నీ దగ్గర్నుండి పారిపోతారు. నీ మహాత్మ్యం రాజ్యాలనే పారిపోయేట్టు చేస్తుంది.”
యెషయా గ్రంథము 33 : 3 [ TEV ]
33:3. మహాఘోషణ విని జనములు పారిపోవును నీవు లేచుటతోనే అన్యజనులు చెదరిపోవుదురు.
యెషయా గ్రంథము 33 : 3 [ NET ]
33:3. The nations run away when they hear a loud noise; the nations scatter when you spring into action!
యెషయా గ్రంథము 33 : 3 [ NLT ]
33:3. The enemy runs at the sound of your voice. When you stand up, the nations flee!
యెషయా గ్రంథము 33 : 3 [ ASV ]
33:3. At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of thyself the nations are scattered.
యెషయా గ్రంథము 33 : 3 [ ESV ]
33:3. At the tumultuous noise peoples flee; when you lift yourself up, nations are scattered,
యెషయా గ్రంథము 33 : 3 [ KJV ]
33:3. At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
యెషయా గ్రంథము 33 : 3 [ RSV ]
33:3. At the thunderous noise peoples flee, at the lifting up of thyself nations are scattered;
యెషయా గ్రంథము 33 : 3 [ RV ]
33:3. At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of thyself the nations are scattered.
యెషయా గ్రంథము 33 : 3 [ YLT ]
33:3. From the voice of a multitude fled have peoples, From thine exaltation scattered have been nations.
యెషయా గ్రంథము 33 : 3 [ ERVEN ]
33:3. Your powerful voice makes people run away in fear. Your greatness causes the nations to run away.
యెషయా గ్రంథము 33 : 3 [ WEB ]
33:3. At the noise of the thunder the peoples are fled; at the lifting up of yourself the nations are scattered.
యెషయా గ్రంథము 33 : 3 [ KJVP ]
33:3. At the noise H4480 H6963 of the tumult H1995 the people H5971 fled; H5074 at the lifting up H4480 H7427 of thyself the nations H1471 were scattered. H5310

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP