యెషయా గ్రంథము 44 : 14 [ ERVTE ]
44:14. ఒకడు దేవదారు, సరళ లేక సింధూర వృక్షాన్ని సరికివేయవచ్చును. (ఆ చెట్లు పెరిగేటట్టు అతడేంచేయలేదు. ఆ చెట్లు అడవిలో వాటి స్వంత శక్తి మూలంగా పెరిగాయి. ఒకడు ఒక తమాల వృక్షాన్ని నాటితే వర్షం దాన్ని పెంచుతుంది.)
యెషయా గ్రంథము 44 : 14 [ TEV ]
44:14. ఒకడు దేవదారుచెట్లను నరుకవలెనని పూనుకొనును శ్మశానావృక్షమును గాని సరళవృక్షమును గాని సింధూరవృక్షములనుగాని అడవి వృక్షములలో ఏదో ఒకదానిని తీసికొనును ఒకడు చెట్టు నాటగా వర్షము దాని పెంచును
యెషయా గ్రంథము 44 : 14 [ NET ]
44:14. He cuts down cedars and acquires a cypress or an oak. He gets trees from the forest; he plants a cedar and the rain makes it grow.
యెషయా గ్రంథము 44 : 14 [ NLT ]
44:14. He cuts down cedars; he selects the cypress and the oak; he plants the pine in the forest to be nourished by the rain.
యెషయా గ్రంథము 44 : 14 [ ASV ]
44:14. He heweth him down cedars, and taketh the holm-tree and the oak, and strengtheneth for himself one among the trees of the forest: he planteth a fir-tree, and the rain doth nourish it.
యెషయా గ్రంథము 44 : 14 [ ESV ]
44:14. He cuts down cedars, or he chooses a cypress tree or an oak and lets it grow strong among the trees of the forest. He plants a cedar and the rain nourishes it.
యెషయా గ్రంథము 44 : 14 [ KJV ]
44:14. He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish [it. ]
యెషయా గ్రంథము 44 : 14 [ RSV ]
44:14. He cuts down cedars; or he chooses a holm tree or an oak and lets it grow strong among the trees of the forest; he plants a cedar and the rain nourishes it.
యెషయా గ్రంథము 44 : 14 [ RV ]
44:14. He heweth him down cedars, and taketh the holm tree and the oak, and strengtheneth for himself one among the trees of the forest: he planteth a fir tree, and the rain doth nourish it.
యెషయా గ్రంథము 44 : 14 [ YLT ]
44:14. Cutting down to himself cedars, He taketh also a cypress, and an oak, And he strengtheneth [it] for himself Among the trees of a forest, He hath planted an ash, and the shower doth nourish [it].
యెషయా గ్రంథము 44 : 14 [ ERVEN ]
44:14. To split the cedar tree, the worker took some oak or cypress {wedges}. To make sure he had plenty of wood, he planted some pines. But it was the rain that made them grow.
యెషయా గ్రంథము 44 : 14 [ WEB ]
44:14. He cuts down cedars for himself, and takes the cypress and the oak, and strengthens for himself one among the trees of the forest: he plants a fir tree, and the rain nourishes it.
యెషయా గ్రంథము 44 : 14 [ KJVP ]
44:14. He heweth him down H3772 cedars, H730 and taketh H3947 the cypress H8645 and the oak, H437 which he strengtheneth H553 for himself among the trees H6086 of the forest: H3293 he planteth H5193 an ash, H766 and the rain H1653 doth nourish H1431 [it] .

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP