యెషయా గ్రంథము 57 : 6 [ ERVTE ]
57:6. నదులలో నున్నటి రాళ్లను పూజించటం మీకు ఇష్టం. వాటిని పూజించుటకు మీరు వాటిమీద ద్రాక్షర సం పోస్తారు. మీరు వాటికి బలులు ఇస్తారు. కానీ మీకు దొరికేది అంతా ఆ రాళ్లే. ఇది నాకు సంతోషం కలిగిస్తుందని మీరు తలుస్తున్నారా? లేదు! అది నాకు సంతోషం కలిగించదు. మీరు ప్రతి కొండ మీద, ప్రతి పర్వతంమీద మీ పడక వేసుకొంటారు.
యెషయా గ్రంథము 57 : 6 [ TEV ]
57:6. నీ భాగ్యము లోయలోని రాళ్లలోనే యున్నది అవియే నీకు భాగ్యము, వాటికే పానీయార్పణము చేయుచున్నావు వాటికే నైవేద్యము నర్పించుచున్నావు.ఇవన్నియు జరుగగా నేను ఊరకుండదగునా?
యెషయా గ్రంథము 57 : 6 [ NET ]
57:6. Among the smooth stones of the stream are the idols you love; they, they are the object of your devotion. You pour out liquid offerings to them, you make an offering. Because of these things I will seek vengeance.
యెషయా గ్రంథము 57 : 6 [ NLT ]
57:6. Your gods are the smooth stones in the valleys. You worship them with liquid offerings and grain offerings. They, not I, are your inheritance. Do you think all this makes me happy?
యెషయా గ్రంథము 57 : 6 [ ASV ]
57:6. Among the smooth stones of the valley is thy portion; they, they are thy lot; even to them hast thou poured a drink-offering, thou hast offered an oblation. Shall I be appeased for these things?
యెషయా గ్రంథము 57 : 6 [ ESV ]
57:6. Among the smooth stones of the valley is your portion; they, they, are your lot; to them you have poured out a drink offering, you have brought a grain offering. Shall I relent for these things?
యెషయా గ్రంథము 57 : 6 [ KJV ]
57:6. Among the smooth [stones] of the stream [is] thy portion; they, they [are] thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these?
యెషయా గ్రంథము 57 : 6 [ RSV ]
57:6. Among the smooth stones of the valley is your portion; they, they, are your lot; to them you have poured out a drink offering, you have brought a cereal offering. Shall I be appeased for these things?
యెషయా గ్రంథము 57 : 6 [ RV ]
57:6. Among the smooth {cf15i stones} of the valley is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered an oblation. Shall I be appeased for these things?
యెషయా గ్రంథము 57 : 6 [ YLT ]
57:6. Among the smooth things of a brook [is] thy portion, They -- they [are] thy lot, Also to them thou hast poured out an oblation, Thou hast caused a present to ascend, For these things am I comforted?
యెషయా గ్రంథము 57 : 6 [ ERVEN ]
57:6. You love to worship the smooth rocks in the rivers. You pour wine on them to worship them. You give sacrifices to them, but those rocks are all you get. Do you think this makes me happy?
యెషయా గ్రంథము 57 : 6 [ WEB ]
57:6. Among the smooth stones of the valley is your portion; they, they are your lot; even to them have you poured a drink-offering, you have offered an offering. Shall I be appeased for these things?
యెషయా గ్రంథము 57 : 6 [ KJVP ]
57:6. Among the smooth H2511 [stones] of the stream H5158 [is] thy portion; H2506 they, H1992 they H1992 [are] thy lot: H1486 even H1571 to them hast thou poured H8210 a drink offering, H5262 thou hast offered H5927 a meat offering. H4503 Should I receive comfort H5162 in H5921 these H428 ?

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP