యెషయా గ్రంథము 64 : 1 [ ERVTE ]
64:1. నీవు ఆకాశాలను చీల్చుకొని భూమి మీదికి దిగివస్తే అప్పుడు సమస్తం మారిపోతుంది. పర్వతాలు నీ ఎదుట కరగిపోతాయి.
యెషయా గ్రంథము 64 : 1 [ TEV ]
64:1. గగనము చీల్చుకొని నీవు దిగివచ్చెదవు గాక నీ సన్నిధిని పర్వతములు తత్తరిల్లును గాక.
యెషయా గ్రంథము 64 : 1 [ NET ]
64:1. If only you would tear apart the sky and come down! The mountains would tremble before you!
యెషయా గ్రంథము 64 : 1 [ NLT ]
64:1. Oh, that you would burst from the heavens and come down! How the mountains would quake in your presence!
యెషయా గ్రంథము 64 : 1 [ ASV ]
64:1. Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might quake at thy presence,
యెషయా గ్రంథము 64 : 1 [ ESV ]
64:1. Oh that you would rend the heavens and come down, that the mountains might quake at your presence-
యెషయా గ్రంథము 64 : 1 [ KJV ]
64:1. Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence,
యెషయా గ్రంథము 64 : 1 [ RSV ]
64:1. O that thou wouldst rend the heavens and come down, that the mountains might quake at thy presence --
యెషయా గ్రంథము 64 : 1 [ RV ]
64:1. Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence;
యెషయా గ్రంథము 64 : 1 [ YLT ]
64:1. Didst Thou not rend the heavens? Thou didst come down, From thy presence did mountains flow,
యెషయా గ్రంథము 64 : 1 [ ERVEN ]
64:1. If you would tear open the skies and come down to earth, then everything would change. Mountains would melt before you.
యెషయా గ్రంథము 64 : 1 [ WEB ]
64:1. Oh that you would tear the heavens, that you would come down, that the mountains might quake at your presence,
యెషయా గ్రంథము 64 : 1 [ KJVP ]
64:1. Oh that H3863 thou wouldest rend H7167 the heavens, H8064 that thou wouldest come down, H3381 that the mountains H2022 might flow down H2151 at thy presence H4480 H6440 ,

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP