యిర్మీయా 23 : 9 [ ERVTE ]
23:9. ప్రవక్తలకు పవిత్రమైన మాటలు: నేను విచారంగా ఉన్నాను. నా హృదయం పగిలింది. నా ఎముకలు వణుకుతున్నాయి. నేను (యిర్మీయా) ఒక తాగుబోతు వ్యక్తిలా ఉన్నాను. యెహోవాను బట్టి, ఆయన పవిత్ర వాక్కును బట్టి నేనిలా వున్నాను.
యిర్మీయా 23 : 9 [ TEV ]
23:9. ప్రవక్తలను గూర్చినది. యెహోవాను గూర్చియు ఆయన పరిశుద్ధమైన మాటలను గూర్చియు నా గుండె నాలో పగులుచున్నది, నా యెముకలన్నియు కదలు చున్నవి, నేను మత్తిల్లినవానివలెను ద్రాక్షారసవశుడైన బలాఢ్యునివలెను ఉన్నాను.
యిర్మీయా 23 : 9 [ NET ]
23:9. Here is what the LORD says concerning the false prophets: My heart and my mind are deeply disturbed. I tremble all over. I am like a drunk person, like a person who has had too much wine, because of the way the LORD and his holy word are being mistreated.
యిర్మీయా 23 : 9 [ NLT ]
23:9. My heart is broken because of the false prophets, and my bones tremble. I stagger like a drunkard, like someone overcome by wine, because of the holy words the LORD has spoken against them.
యిర్మీయా 23 : 9 [ ASV ]
23:9. Concerning the prophets. My heart within me is broken, all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of Jehovah, and because of his holy words.
యిర్మీయా 23 : 9 [ ESV ]
23:9. Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones shake; I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the LORD and because of his holy words.
యిర్మీయా 23 : 9 [ KJV ]
23:9. Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the LORD, and because of the words of his holiness.
యిర్మీయా 23 : 9 [ RSV ]
23:9. Concerning the prophets: My heart is broken within me, all my bones shake; I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the LORD and because of his holy words.
యిర్మీయా 23 : 9 [ RV ]
23:9. Concerning the prophets. Mine heart within me is broken, all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome; because of the LORD, and because of his holy words.
యిర్మీయా 23 : 9 [ YLT ]
23:9. In reference to the prophets: Broken hath been my heart in my midst, Fluttered have all my bones, I have been as a man -- a drunkard, And as a man -- wine hath passed over him, Because of Jehovah, and of His holy words.
యిర్మీయా 23 : 9 [ ERVEN ]
23:9. A message to the prophets: I am very sad—my heart is broken. All my bones are shaking. Because of the Lord and his holy words, I am like a man who is drunk.
యిర్మీయా 23 : 9 [ WEB ]
23:9. Concerning the prophets. My heart within me is broken, all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine has overcome, because of Yahweh, and because of his holy words.
యిర్మీయా 23 : 9 [ KJVP ]
23:9. Mine heart H3820 within H7130 me is broken H7665 because of the prophets; H5030 all H3605 my bones H6106 shake; H7363 I am H1961 like a drunken H7910 man, H376 and like a man H1397 whom wine H3196 hath overcome, H5674 because H4480 H6440 of the LORD, H3068 and because H4480 H6440 of the words H1697 of his holiness. H6944
❮
❯