యిర్మీయా 25 : 37 [ ERVTE ]
25:37. ఆ ప్రశాంతమైన పచ్చిక బయళ్లు (భవనాలు) నాశనం చేయబడి వట్టి ఎడారిలా అవుతాయి. యెహోవా మిక్కిలి కోపంగా వున్న కారణంగా ఇది జరిగింది.
యిర్మీయా 25 : 37 [ TEV ]
25:37. నెమ్మదిగల మేతస్థలములు యెహోవా కోపాగ్నిచేత పాడాయెను;
యిర్మీయా 25 : 37 [ NET ]
25:37. Their peaceful dwelling places will be laid waste by the fierce anger of the LORD.
యిర్మీయా 25 : 37 [ NLT ]
25:37. Peaceful meadows will be turned into a wasteland by the LORD's fierce anger.
యిర్మీయా 25 : 37 [ ASV ]
25:37. And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Jehovah.
యిర్మీయా 25 : 37 [ ESV ]
25:37. and the peaceful folds are devastated because of the fierce anger of the LORD.
యిర్మీయా 25 : 37 [ KJV ]
25:37. And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.
యిర్మీయా 25 : 37 [ RSV ]
25:37. and the peaceful folds are devastated, because of the fierce anger of the LORD.
యిర్మీయా 25 : 37 [ RV ]
25:37. And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of the LORD.
యిర్మీయా 25 : 37 [ YLT ]
25:37. And the peaceable habitations have been cut down, Because of the fierceness of the anger of Jehovah.
యిర్మీయా 25 : 37 [ ERVEN ]
25:37. Those peaceful pastures are like an empty desert. This happened because the Lord is angry.
యిర్మీయా 25 : 37 [ WEB ]
25:37. The peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of Yahweh.
యిర్మీయా 25 : 37 [ KJVP ]
25:37. And the peaceable H7965 habitations H4999 are cut down H1826 because H4480 H6440 of the fierce H2740 anger H639 of the LORD. H3068
❮
❯
ERVTE
TEV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP