యిర్మీయా 32 : 11 [ ERVTE ]
32:11. మడత పెట్టి ముద్ర వేసిన దస్తావేజును, ముద్ర వేయించి దాని ప్రతిని నేను తీసికున్నాను.
యిర్మీయా 32 : 11 [ TEV ]
32:11. క్రయపత్రమును, అనగా ముద్రగల విడుదల కైకోలును ఒడంబడికను ముద్రలేని విడుదల కైకోలును ఒడంబడికను తీసికొంటిని.
యిర్మీయా 32 : 11 [ NET ]
32:11. There were two copies of the deed of purchase. One was sealed and contained the order of transfer and the conditions of purchase. The other was left unsealed.
యిర్మీయా 32 : 11 [ NLT ]
32:11. Then I took the sealed deed and an unsealed copy of the deed, which contained the terms and conditions of the purchase,
యిర్మీయా 32 : 11 [ ASV ]
32:11. So I took the deed of the purchase, both that which was sealed, according to the law and custom, and that which was open:
యిర్మీయా 32 : 11 [ ESV ]
32:11. Then I took the sealed deed of purchase, containing the terms and conditions and the open copy.
యిర్మీయా 32 : 11 [ KJV ]
32:11. So I took the evidence of the purchase, [both] that which was sealed [according] to the law and custom, and that which was open:
యిర్మీయా 32 : 11 [ RSV ]
32:11. Then I took the sealed deed of purchase, containing the terms and conditions, and the open copy;
యిర్మీయా 32 : 11 [ RV ]
32:11. So I took the deed of the purchase, both that which was sealed, {cf15i according to} the law and custom, and that which was open:
యిర్మీయా 32 : 11 [ YLT ]
32:11. And I take the purchase-book, the sealed one, according to law and custom, and the open one.
యిర్మీయా 32 : 11 [ ERVEN ]
32:11. Then I took the sealed copy of the deed, which contained the demands and limits of my purchase, and the copy that was not sealed.
యిర్మీయా 32 : 11 [ WEB ]
32:11. So I took the deed of the purchase, both that which was sealed, containing the terms and conditions, and that which was open;
యిర్మీయా 32 : 11 [ KJVP ]
32:11. So I took H3947 H853 the evidence H5612 of the purchase, H4736 [both] H853 that which was sealed H2856 [according] to the law H4687 and custom, H2706 and that which was open: H1540

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP